Ireland: Singing in Irish

Taxonomy

Code

Scope note(s)

Source note(s)

Display note(s)

Hierarchical terms

Ireland: Singing in Irish

Equivalent terms

Ireland: Singing in Irish

Associated terms

Ireland: Singing in Irish

6154 Archival description results for Ireland: Singing in Irish

6154 results directly related Exclude narrower terms

Hugh Shields Collection. Reel-to-Reel 72 [sound recording] / [various performers]

Recorded in the house of William Meenan, Middle town (Baile Láir), Tory island, Co. Donegal, from his brother John Thomas Meenan (aged about 45), from his wife Mary (née Duggan, aged about 42) and her brother William (Willy Mary) Duggan (aged about 44) of East End (Baile Thoir), 30 August 1969 [session continued from 6938] [tracks 1–5]

Performers:
Duggan, Willy, singing in Irish Tracks 1, 4;
Meenan, Mary, singing in Irish Tracks 1-2;
Meenan, John, singing in Irish Tracks 3, 5

Running Order:
1. Bríd óg Ní Mháille (‘Maidin chiúin cheo bán go lua lua san fhómhair...’), song  / Willy Duggan, singing in Irish ; Mary Meenan, singing in Irish
2. Sean Dún na nGall (‘Is grá geal mo chroí thú, Thír Chonaill a stór...’), song / Mary Meenan, singing in Irish
3. Gleanntán na coillidh uaignigh (‘Sa ghleanntán na coillidh uaignigh nach lag, brónach mar a bhím...’), song / John Thomas Meenan, singing in Irish
4. An trua leat an buachaill deas óg, song / Willy Duggan, singing in Irish
5. Is trua nach bhfuil mé in Éirinn (‘Is trua nach bhfuil mé in Éirinn san áit ar tógadh mé i dtús mo shaoil...’), song [air: Lazarus] / John Thomas Meenan, singing in Irish [session continued on 6940] [END OF BAND ONE]

Hugh Shields Collection. Reel-to-Reel 73 [sound recording] / [various performers]

Recorded in the house of William Meenan, Middle town (Baile Láir), Tory island, Co. Donegal, from his brother John Thomas Meenan (aged about 45), from his wife Mary (née Duggan, aged about 42) and her brother William (Willy Mary) Duggan (aged about 44) of East End (Baile Thoir), 30 August 1969 [session continued from 6939] [tracks 1–5]
Recorded in William Meenan’s house from Patrick (Patsy Dan) Rogers (aged about 24) of West End (Baile Thiar), Tory, 31 August 1969 [track 6]
Copy made on Tory island 6–7 September 1969 by Hugh Shields of earlier recording made on Tory [in August ?], by John Meenan (aged 18), barman in Dickson’s bar, Meenlaragh (see Notes) [track 7]

Performers:
Meenan, Mary, singing in Irish Track 1;
Meenan, John, singing in Irish Track 3;
Duggan, Willy, singing in Irish Tracks 2, 4, speech in Irish Track 5;
Rogers, Patrick (Patsy Dan), singing in Irish Track 6;
Rogers, Patrick (Padraig na Faithche), singing in Irish Track 7

Running Order:
1. Thug mé ruaige go Malaidh na Cruaiche, song / Mary Meenan, singing in Irish
2. Thiar i gConnachta (‘Thiar i gConnachta tá mo lóistín...’), song / Willy Duggan, singing in Irish 
3. Éirigh is cuir ort do chuid éadaí (‘Éirigh is cuir ort do chuid éadaí go mbearrfaí mé féin do chúl...’), song / John Thomas Meenan , singing in Irish
4. Malaí Leo (‘Tiocfaidh máthair amárach  Anuas ’un an chladaí...’), song / Willy Duggan, singing in Irish
5. Talk about the song ‘Malaí Leo’ / Willy Duggan, speech in Irish
6. Amhrán na scadán (‘Ó ’s anois atá mé aosta is mé ag éirigh lag breoite tinn...’), song / Patsy Dan Rogers, singing in Irish
7. Dá mbéinn-se i mo thighearna (lub)[?] , song [bad recording] / Patrick Rogers (Padraig na Faithche, aged about 65) of East End, Tory, singing in Irish [see Notes] [END OF BAND ONE]

Hugh Shields Collection. Reel-to-Reel 74 [sound recording] / [various performers]

Recorded in the house of William Meenan, Middle town (Baile Láir), Tory island, Co. Donegal from Patrick (Patsy Dan) Rogers (aged about 24) of West End (Baile Thiar), Tory, afternoon of 31 August 1969 [tracks 1–3]
Recorded in the house of William Meenan, from Patrick (Padraig na Faithche) Rogers of East End, Tory (aged about 65), evening of 31 August 1969 [track 4]

Performers:
Rogers, Patsy Dan, singing in English Track 1, speech in English Track 2, singing in Irish Track 3;
Shields, Hugh, speech in English Track 2;
Rogers, Patrick (Padraig na Faitche), singing in Irish Track 4

Running Order:
1. Tory’s lovely shore (‘Farewell to dear old Donegal, its hills and rugged shores...’) , song / Patsy Dan Rogers, singing in English [session continued from 6940]
2. Talk about the songs ‘Tory’s lovely shore and ‘Amhrán na scadán’ / Patsy Dan Rogers, speech in English ; Hugh Shields, speech in English
3. Siubhán Ní Dhuibhir (‘D’éirigh mé ar maidin a tharraingt chun aonaigh mhóir...’), song [learnt from Eamon Ghráinne Rogers]  / Patsy Dan Rogers, singing in Irish [end of afternoon session]
4. Landlady na páirte (‘Landlady na páirte, tá an bás ag mo chroí le tart...’), song / Patrick (Padraig na Faithche) Rogers, singing in Irish [evening session continued on 6943] [END OF BAND ONE]

Hugh Shields Collection. Reel-to-Reel 75 [sound recording] / [various performers]

Recorded in the house of William Meenan, Middle town (Baile Láir), Tory island, Co Donegal, from his wife Mary, his brother John Thomas Meenan and from Patrick (Padraig na Faithche) Rogers of East End, Tory (aged about 65), 31 August 1969 evening [session continued from 6942] tracks 1–7]
Copies made on Tory island 6–7 September 1969 by Hugh Shields of recordings made mostly in August 1969 by John Meenan (aged 18), barman in Dickson’s bar, Meenlaragh (see notes) [tracks 8–12]

Performers:
Rogers, Patrick (Padriag na Faitche), singing in Irish Tracks 1-3, 5, speech in Irish Track 4;
Meenan, Mary, singing in English Track 6;
Meenan, John Thomas, singing in Irish Track 7;
Heraghty, Jimmy, singing in English Track 8;
Duggan, Jimmy, singing in Irish Track 9;
Meenan, John Tom, singing in Irish Track 10;
?, Bernard, accordeon solo Track 11;
Meenan, Willy, singing in Irish Track 12

Running Order:
1. A Mháire bhruinneal (‘A Mháire bhruinneal, a bhláth bán an duilleabhair...’), song / Patrick (Padraig na Faithche) Rogers, singing in Irish
2. Thug mé ruaige go Malaidh ne Cruaiche, song / Padraig na Faithche Rogers, singing in Irish
3. Baoighillí Loch an Iúr (‘Ó, ’s a Phadraig, is iomdha má mbeadh lastadh préataí a thug me féin is mo dhearthair...’), song [on drowning off Owey island], song / Padraig na Faithche Rogers, singing in Irish
4. Talk about the song ‘Baoighillí Loch an Iúr / Padraig na Faithche Rogers, speech in Irish
5. An clár bog déil (‘Phósfainn Máire [gan tír?], gan bó gan punta...’), song / Padraig na Faithche Rogers, singing in Irish
6. The maid of Culmore (‘From fair Londonderry to sweet London town...’), song / Mary Meenan, singing in English
7. Ag gabhail go Baile Átha Cliath dom (‘ ’S ag gabhail go Baile Átha Cliath dom ar an chéad lá de’n tseachain...’), song / John Thomas Meenan, singing in Irish
8. The green fields of Gweedore [copying continued from 6940]
9. Máistir scoile mé [END OF BAND ONE]
10. An cailín Gaelach (‘B’aite liom féin a bheith ar thaobh [ar an?] shléibhe...’), song /  John Tom Meenan (who died in 1967 aged about 74), singing in Irish
11. Untitled (=The wandering minstrel), jig / Bernard [surname unknown], accordion
12. An cailín Gaelach (‘B’aite liom féin a bheith a shiúl ar an shléibhe...’), song /   Willy Meenan (brother of Jimmy, of East End, Tory), singing in Irish [copying continued on 6944] [END OF BAND TWO]

Hugh Shields Collection. Reel-to-Reel 76 [sound recording] / [various performers]

Recorded in the house of William Meenan, Middle town (Baile Láir), Tory island, Co. Donegal, from his wife Mary and her father Denis Duggan (aged 78), and from Patsy Dan Rogers (aged about 24), 31 August 1969 evening [tracks 1–4]
Copies made on Tory island 6–7 September 1969 by Hugh Shields of recordings made mostly in August 1969 by John Meenan (aged 18), barman in Dickson’s bar, Meenlaragh (see notes) [tracks 5–6, 11–14]
Recorded at a ceilí in the hall, West End, Tory Island, Co. Donegal, night of 31 August 1969 [tracks 7–10]

Performers:
Duggan, Dennis, singing in Irish Tracks 1-3;
Rogers, Patsy Dan, singing in Irish Track 4, singing in English Track 10;
Carr, Margaret, singing in English Tracks 5, 14, singing in Irish Track 12;
McFadden, Mary, singing in English Track 6;
McClafferty, Theresa, singing in Irish Track 8;
Walsh, Caroline, singing in English Track 9;
Meenan, Mary, singing in Irish Track 4;
Meenan, John Thomas, singing in Irish Track 11;
Meenan, William, singing in Irish Track 13;
Shields, Hugh, speech in English Track 8;
Rogers, Eamon Ghrainne, speech in English Track 8

Running Order:
1. Ta céile dheas óg agam (‘Ta céile dheas óg agam ar an bhaile seo thall...’), song / Denis Duggan, singing in Irish
2. A athair dhílis (‘ Ó ’s a athair dhílis, nach mé a rachad ’un na trá leat...’), song  / Denis Duggan, singing in Irish
3. Ag gabhail go Baile Átha Cliath dom (‘ ’S ag gabhail go Baile Átha Cliath dom, ó, an chéad lá de’n tseachtain...’), song / Denis Duggan, singing in Irish
4. Cruacha glasa na h-Éireann (‘Tá an samhradh ag sileadh ’s ag séideadh...’), song / Patsy Dan Rogers, singing in Irish ; Mary Meenan, singing in Irish[end of session]
5. The green bushes (‘Early one morning in the sweet month of May...’), song [copy of song recorded by young John Meenan from his aunt] / Margaret Carr, singing in English [copying continued from 6943]
6. Inishbofin’s lovely shore (‘To Bofin’s lovely shore farewell, it’s there I used to stray / Mary McFadden [girl from Inishbofin], singing in English [copying continued on track A11] [END OF BAND ONE]
7. Unsuccessful attempt to get a song from Eamon Ghráinne Rogers, speech / Eamon Ghráinne Rogers, speech in English ; Hugh Shields, speech in English
8. Sráid an bhóithrin bhuí (‘Is bhí mé lá gan amhras siúl sráid...’), song / Theresa McClafferty, singing in Irish
9. Plaisir d’amour (‘The joys of love are but a moment long...’) / Caroline Walsh (aged 16, daughter of the writer Mary Lavin), singing in English
10. The patriot game (‘Come all you young rebels and list while I sing...’), song [author: Dominic Behan] / Patsy Dan Rogers, singing in English [end of session]
11. Gleanntán na coillidh uaignigh (‘I ngleanntán na coillidh uaignigh lag brónach mar bhím...’), song / John Thomas Meenan, singing in Irish [copying continued]
12. Thug mé ruaig go Malaidh na Cruaiche, song / Margaret Carr, singing in Irish
13. An droighnean donn (‘Má thig tú a choíche, a ghrá, mo iarraidh, tar i gcúl an toigh...’) / William Meenan (brother of Jimmy, of East End, Tory), singing in Irish
14. The maid from Donegal (‘Young girls, draw near until you hear...’) / Margaret Carr, singing in English [copying continued on 6946, see Notes] [END OF BAND TWO]

Hugh Shields Collection. Reel-to-Reel 77 [sound recording] / [James Heraghty]

Recorded in the house of Terence McCaughey, Magheraroarty, Cloghaneely, Co. Donegal, from James (Jimmy) Heraghty (aged about 55), of Meenlaragh, Cloghaneely, 1 September 1969 [tracks 1–8]

Performers:
Heraghty, Jimmy, singing in English Tracks 1-2, 5, singing in Irish Tracks 3-4, 6, speech in Irish Tracks 7-8

Running Order:
1. The green fields of Gweedore (‘Down by Dunlewey[’s] bonny lake one morning I did stray...’), song / Jimmy Heraghty, singing in English
2. Erin’s lovely shore (‘I am an Irish exile boy which fate has caused to roam...’), song [same air as preceding, with references to local placenames] / Jimmy Heraghty, singing in English
3. Amhrán na Scadán (‘Nuair a éirighim thatll ar maidin agus...’), song  / Jimmy Heraghty, singing in English [END OF BAND ONE]
4. Ta brón inniú sna Rosann is tá caint thoir ar tír mór, song [described by singer as version in Irish of  ‘The Arranmore disaster’] / Jimmy Heraghty, singing in Irish
5. The Arranmore disaster (‘Good people dear, pray lend an ear, I’ll tell yous one and all...’), song [air similar to preceding] / Jimmy Heraghty, singing in English
6. Lár na páirce báine (‘Dá mbeadh lár na páirce báine agam dá eallach agus dá mhaoin...’), song [learnt from a Tory man] / Jimmy Heraghty, singing in Irish
7. The words of the song ‘Lár na páirce báine’ / Jimmy Heraghty, speech in Irish
8. Talk about the song (about Tory) ‘Lár na páirce báine’ / Jimmy Heraghty, speech in Irish [session continued on 6946] [END OF BAND TWO]

Hugh Shields Collection. Reel-to-Reel 78 [sound recording] / [various performers]

Recorded in the house of Terence McCaughey, Magheraroarty, Cloghaneely, Co. Donegal, from James (Jimmy) Heraghty (aged about 55), of Meenlaragh, Cloghaneely, 1 September 1969 [tracks 1–2]
Copies made on Tory island 6–7 September 1969 by Hugh Shields of recordings made in Tory, mostly in August 1969, by John Meenan (aged 18), barman in Dickson’s bar, Meenlaragh (see notes) [tracks 3–12]

Performers:
Heraghty, Jimmy, singing in English A1, speech in English Track 2;
Rogers, Eamon Ghrainne, singing in Irish Track 3;
Rogers, Patsy Dan, singing in Irish Track 4;
Unidentified performer, singing in English Track 5;
Rogers, Jimmy, singing in English Tracks 6-7;
Duggan, Willy (Willy Nora), singing in Irish Track 8;
Rogers, Eamon (Eamon Phadraig na Faitche), singing in Irish Tracks 9-12

Running Order:
1. Tá an chuach ‘na shuí (‘Tá an chuach ’na shuí ar árd an droighin agus í gabhail cheoil go binn...’), song / Jimmy Heraghty, singing in Irish [session continued from 6945]
2. Talk about the song ‘Tá an chuach ’na shuí’ / Jimmy Heraghty, speech in English [end of session] [END OF BAND ONE]
3. [=An ghiobóg] (‘[Bliain mhór sa taca] seo ba deas mo chulaith éadaí...’), song / Eamon Ghráinne Rogers, singing in Irish [copying continued from 6944, see Notes]
4. Tiocfaidh an samhradh [‘Tiocfaidh an samhradh agus fásfaidh an féar...’], song / Patsy Dan Rogers, singing in Irish
5. Craigalee (‘I ofttimes view those native hills...’), song [fragment?] / unidentified performer [Sligo man married to a Tory girl in London], singing in English
6. Dear Doctor John (‘[I’m a young] Irishman and I’m tired of life...’), song / Jimmy Rogers, singing in English
7. The navy boots on (‘[I am] a young navvy and I work on the line...’], song [air: The green bushes] / Jimmy Rogers, singing in English
8. Scairte Áranna (‘Tá scáirte mhór, mhór á dhéanamh in Árainn...’, song / William (Willy Nora) Duggan (nephew of Mary Meenan), singing in Irish
9. Baoighillí Loch an Iúr (‘...mise ag lastadh préataí a thug mé féin ’s mo dhearthair...’), song /  Eamon Rogers (son of Pádraig na Faithche Rogers), singing in Irish
10. Tá mé i mo shuí ó d’éirigh an ghealach aréir, song [air: cf. Buachaill ón Éirne], song / Eamon Rogers, singing in Irish
11. Pósadh go h-óg mé (‘Pósadh go h-óg mé mar gheall ar na puntaí’), song [air: cf. Amhrá na scadán] / Eamon Rogers, singing in Irish
12. [Is trua nach bhfuil me in Eirinn], song [scrappy recording] / Eamon Rogers, singing in Irish [end of recording session]  [END OF BAND TWO]

Hugh Shields Collection. Reel-to-Reel 81 [sound recording] / [Joe McCafferty]

Recorded in the house of Terence McCaughey, Magheraroarty, Co. Donegal, from Joe McCafferty, 12 September 1969 [tracks 1–3]

Performers:
McCafferty, Joseph, singing in Irish Track 1, speech in Irish Track 2, singing in English Track 3

Running Order:
1. Ó, triallaigh liom ar bhord mo luing (‘O, triallaigh liom ar bhord mo luing, arsa’n caiftín beal binn bréagach...’), song [learnt from his mother when he was 9] / Joe McCafferty, singing in Irish
2. The words of the song ‘O, triallaigh liom ar bhord mo luing’, recitation ] / Joe McCafferty, speech in Irish
3. Jack the rover (‘She then arose, she put on some clothing...’), song [night visit: see Notes]   / Joe McCafferty, singing in English [session continued on 6951] [END OF BAND ONE]

Hugh Shields Collection. Reel-to-Reel 98 [sound recording] / [various performers]

Recorded from Richard O'Driscoll (spare-time weaver, native Irish-speaker) in the garage-cum-weaving room of his house Glenawilling, Knockadoon, Co. Cork, and from Mrs Mary Wall, 18 August 1972 (tracks 1–19)

Performers:
Wall, Mary, singing in English Tracks 1, 7-11, 17, speech in English Track 2, singing in Irish Tracks 3, 13;
O'Driscoll, Richard, singing in Irish Tracks 4, 6, 14, 16, 18, speech in English Tracks 5, 15, speech in Irish Track 19, singing in English Track 12;
Shields, Hugh, speech in English Tracks 2, 5, 15, speech in Irish Track 19

Running Order:
1. Knockadoon (‘I’ll sing tonight of a lovely spot in a village by the sea...’), song [words by her uncle, Michael Welsh] / Mrs Mary Wall (aged about 55, of Glenawilling, was native speaker as a child in Knockadoon), singing in English
2. Talk about the songs ‘Knockadoon’ and ‘Baile Mhic Coda’, speech / Bill Shanahan, speech in English ; Mary Wall, speech in English ; Hugh Shields, speech in English
3. Baile Mhic Códa (‘A Bhaile Mhic Códa, táim tinn lag breoite...’), song [words by Michael Welsh] / Mrs Mary Wall, singing in English
4. Eochaill (‘Maidin Domhnaigh ’s mé ag dul go hEochaill...’), song [learnt from local man Séamus Welsh] / Richard O’Driscoll, singing in Irish
5. Talk about the source of the song ‘Eochaill’, speech / Richard O’Driscoll, speech in English ; Hugh Shields, speech in English
6. Casadh an tsúgáin, song [learnt from Séamus Welsh] / Richard O’Driscoll, singing in Irish
7. Good luck to those people (‘Good luck to those people and safe may they land...’), song [learnt from her uncle Michael Welsh] / Mrs Mary Wall, singing in English
8. I am longing for the day (‘I am longing for the day when my barque shall sail away...’), song [Knockadoon song, words recently composed, air: Snowy-breasted pearl]  / Mrs Mary Wall, singing in English
9. Barbara Allen (‘It was early early all in the spring-time of the year...’), song / Mrs Mary Wall, singing in English
10. The curly fair moustache (‘Once I loved a charming boy...’), song [air: Close of an Irish day, in 6:8] / Mrs Mary Wall, singing in English  [END OF BAND ONE]
11. Johnny me darling lad (‘Oh when will we get married, Johnny me darling lad...’) / Mrs Mary Wall, singing in English  
12. Seán O Duír an ghleanna (‘After Aughrim’s great disaster...’), song [literary version, learnt from a Cork city man] / Richard O’Driscoll, singing in English
13. Cáit Ni Dhuír (‘Tráthnóinín beag déanach...’), song [incomplete, learnt locally] / Richard O’Driscoll, singing in Irish
14. Donal óg, song [learnt from an old woman in Ring, Co. Waterford] / Richard O’Driscoll, singing in Irish
15. Conversation about the song ‘Donal óg’[which R. O’D sang at the Oireachtas and which the adjudicator, Sorcha Ní Ghuairim, condemned on the grounds that it was a song ‘from the Deise’ and he had no business singing it], speech / Hugh Shields, speech in English ; Richard O’Driscoll, speech in English
16. Ná beadh buachaillín deas ag sile (‘Ná beadh buachaillín deas ag sile dá bpósadh sí mé féin mar fhear...’), song [learnt locally] / Richard O’Driscoll, singing in Irish
17. Seana Eire na nGael go deo (‘The song I sing is a song of hope ...’), song / Mrs Mary Wall, singing in English
18. Cá rabhais ar feadh an lae uaim, song [Irish version of the old ballad ‘Lord Randal’ learnt locally in his childhood] / Richard O’Driscoll, singing in Irish
19. Conversation about the song ‘Cá rabhais ar feadh an lae uaim’,  speech / Hugh Shields, speech in English ; Richard O’Driscoll, speech in English [end of session] [END OF BAND TWO

Hugh Shields Collection. Reel-to-Reel 109 [sound recording] / [various performers]

Recorded at the house of Joe McCafferty, Derryconor, Cloghaneely, Co. Donegal, from Joe McCafferty and his uncle's widow Cait McCafferty (age about 83), 27 June 1976 [tracks 1–15]

Performers:
McCafferty, Cait, singing in English Track 1, speech in English Tracks 1, 12, 13-14;
McCafferty, Joe, singing in Irish Tracks 2, 7-8, speech in Irish Tracks 3-5, 9, 15, speech in English Tracks 5-6, 15, singing in English Tracks 10-11;
Shields, Hugh, speech in English Tracks 2, 3, 5-6, 12

Running Order:
1. As I was young and foolish, the truth to you I'll tell, song ;recitation / Cáit McCafferty, speech in English, singing in English
2. Dán na marbh ('Tá an mhaighdean bheannuighthe, tá sí igcionn do leaba...'), song ; speech / Joe McCafferty, singing in Irish ; Hugh Shields, speech in English
3. Talk about the song 'Dán na marbh', speech / Joe McCafferty, speech in Irish ; Hugh Shields, speech in English
4. The words of the song 'Dán na marbh' , speech / Joe McCafferty, speech in Irish
5. Talk about the song 'Dán na marbh' , speech / Joe McCafferty, speech in English ; Hugh Shields, speech in English
6. Talk about the song 'Seacht subhailce na Maighdine Muire', speech / Joe McCafferty, speech in English ; Hugh Shields, speech in English
7. Seacht subhailce na Maighdine Muire [The seven glories of the Blessed Virgin], song ('Nuair a bhí Íosa ar an tsaol seo [s] ag dul chun bháis ...'), song [fragment of four lines] / Joe McCafferty, singing in Irish
8. Seacht ndolás na Maighdine Beannuighthe ('Na seacht ndólás a fuair an mhaighdean...'), song [fragment of four quatrains] / Joe McCafferty, singing in Irish
9. The words of the song 'Seacht ndólás na Maighdine Beannuighthe' , speech / Joe McCafferty, speech in Irish
10. Annie O'Brien ('Both young and old, I now be bold, come lend an ear to me...'), song / Joe McCafferty, singing in English
11. Maids of Culmore ('From sweet Londonderry to fair London town...'), song / Joe McCafferty, singing in English [END OF BAND ONE]
12. The words of the last verse of the song 'As I was young and foolish the truth to you I'll tell' (‘My name is Robert Campbell...‘), speech / Cáit McCafferty, speech in English ; Hugh Shields, speech in English
13. Lura Beag, Lara Beag, rhyme / Cáit McCafferty, speech in Irish
14. Talk about the song 'As I was young and foolish, the truth to you I'll tell' , speech / Cáit McCafferty, speech in English
15. Bhí rí agus bainríon fad ó shin, story / Joe McCafferty, speech in Irish, speech in English [session continued on 7602] [END OF BAND TWO

Results 6101 to 6110 of 6154