Zone d'identification
Cote
Titre
Date(s)
- n.d. (Production)
Niveau de description
Étendue matérielle et support
Zone du contexte
Nom du producteur
Histoire archivistique
Source immédiate d'acquisition ou de transfert
Zone du contenu et de la structure
Portée et contenu
Performers:
Touhey, Patsy, pipes solo A1-3, 5;
Early, Sgt. James, pipes in duet with fiddle A4;
McFadden, John, fiddle in duet with pipes A4;
Furey, Finbar, pipes solo A6-7, 9-10, 12, 14-15, 17-18, whistle solo A8, 11, 13, 16;
Rowsome, Leo, pipes solo A19-23;
Ennis, Seamus, pipes solo A24, B1-4, 8, 10, 13, 18,speech in English A24, B1-9, singing in English B5, whistle solo B6-7;
Unidentified performer [Sean Keane], fiddle solo B11, 16-17;
Unidentified performer [Joe Heaney], singing in Irish B12, 15, 19;
Unidentified performer, accordion solo B14
Running Order:
1. Reels: Drowsy Maggie, Scotch Mary, The Flogging Reel
2. Slip Jig: Will you Come Down to Limerick
3. March: Untitled
4. Slow Air: Lord Mayo
5. Reel: The Shakeen
6. Reel: Rakish Paddy
7. Jig: The Hag with the Money
8. Air/Jig: Castle Terrace
9. Set Dance: Madame Bonaparte
10. Slow Air: The Young Girl Milking the Cow
11. Reels: Crowley's, Pete Byrne's Favourite
12. Jig: Untitled
13. Reel: O'Rourke's
14. Slow Air: Untitled
15. Planxty: Planxty Davy
16. Slow Air: The Bonny Bunch of Roses
17. Hornpipe: Eddie's Fan
18. Reel: The Silver Spear
19. Reels: Untitled [The Stony Steps], Untitled
20. Slow Air: Untitled
21. Jigs: Untitled [My Darling Asleep], Untitled
22. Slow Air: Untitled
23. Reels: Untitled [The Ashplant], Untitled [Jenny Tie the Bonnet], Untitled [Drowsy Maggie]
24. Reel/Speech: The Pinch of Snuff, story about the preceding tune (clipped) [END OF BAND ONE]
25. Speech/ Reel: talk about the following tune, The Pinch of Snuff
26. Speech/Hornpipe: talk about the following tune, The Fairies' Hornpipe
27. Speech/Jig: story about the following tune, The Gold Ring
28. Speech/Slow Air: story about the following tune, Seachran Si
29. Speech/Song: talk about the following song, The Bold Forester (clipped) (fragment)
30. Speech/Reel: story about the following tune, Did the Rum Do Da [John Joe's Reel]
31. Speech/Hornpipe/Speech: talk about the following tune, The Birds' Corus at Dawn, talk about the preceding tune
32. Jig/Speech: The Lark in the Morning, talk about the preceding tune
33. Speech/Jig: story about the following tune, The Lark's March
34. Slow Air/Hornpipe: Untitled [By the River of Gems], Untitled
35. Reel: The Oak Tree
36. Song: Untitled [Caoineadh na dTri Muire]
37. Reels: Untitled [Miss Monaghan's], Untitled [The Flag's of Dublin], Untitled [The Pure Drop]
38. Jigs: Untitled
39. Song: Untitled [Tailliuir a'Mhagaidh]
40. Reels: Untitled [Jenny's Welcome to Charlie], Untitled [The Connaught Heifer]
41. Reels: Untitled [The Wind that Shakes the Barley], Untitled [Drowsy Maggie]
42. Slow Air/Jig: Untitled, An tAthair Jack Walsh
43. Song: Untitled (clipped) [END OF BAND TWO]
Évaluation, élimination et calendrier de conservation
Accroissements
Mode de classement
Zone des conditions d'accès et d'utilisation
Conditions d’accès
Conditions de reproduction
Langue des documents
- anglais
- irlandais
Écriture des documents
Notes de langue et graphie
Caractéristiques matérielle et contraintes techniques
Instruments de recherche
Zone des sources complémentaires
Existence et lieu de conservation des originaux
Existence et lieu de conservation des copies
Unités de description associées
Zone des notes
Note
Notes:
This record consists of a combination of field recordings, off-air dubs and off-disc dubs
Digitised by Niall Hackett
Imported from Reeldubs July 2013
Dubbed to DAT October 1998
Documentation:
Spoken information on tape ; Carton: '21 / NT / 3 / Touhey / &Co / Furey / Rowsome / Ennis / Seoda 2'
Identifiant(s) alternatif(s)
Mots-clés
Mots-clés - Sujets
Mots-clés - Lieux
Mots-clés - Noms
Mots-clés - Genre
Zone du contrôle de la description
Identifiant de la description
Identifiant du service d'archives
Règles et/ou conventions utilisées
Statut
Niveau de détail
Dates de production, de révision, de suppression
Langue(s)
- anglais