Área de identidad
Código de referencia
Título
Fecha(s)
- n.d. (Creación)
Nivel de descripción
Volumen y soporte
Área de contexto
Nombre del productor
Institución archivística
Historia archivística
Origen del ingreso o transferencia
Área de contenido y estructura
Alcance y contenido
Performers:
Touhey, Patsy, pipes solo A1-3, 5;
Early, Sgt. James, pipes in duet with fiddle A4;
McFadden, John, fiddle in duet with pipes A4;
Furey, Finbar, pipes solo A6-7, 9-10, 12, 14-15, 17-18, whistle solo A8, 11, 13, 16;
Rowsome, Leo, pipes solo A19-23;
Ennis, Seamus, pipes solo A24, B1-4, 8, 10, 13, 18,speech in English A24, B1-9, singing in English B5, whistle solo B6-7;
Unidentified performer [Sean Keane], fiddle solo B11, 16-17;
Unidentified performer [Joe Heaney], singing in Irish B12, 15, 19;
Unidentified performer, accordion solo B14
Running Order:
1. Reels: Drowsy Maggie, Scotch Mary, The Flogging Reel
2. Slip Jig: Will you Come Down to Limerick
3. March: Untitled
4. Slow Air: Lord Mayo
5. Reel: The Shakeen
6. Reel: Rakish Paddy
7. Jig: The Hag with the Money
8. Air/Jig: Castle Terrace
9. Set Dance: Madame Bonaparte
10. Slow Air: The Young Girl Milking the Cow
11. Reels: Crowley's, Pete Byrne's Favourite
12. Jig: Untitled
13. Reel: O'Rourke's
14. Slow Air: Untitled
15. Planxty: Planxty Davy
16. Slow Air: The Bonny Bunch of Roses
17. Hornpipe: Eddie's Fan
18. Reel: The Silver Spear
19. Reels: Untitled [The Stony Steps], Untitled
20. Slow Air: Untitled
21. Jigs: Untitled [My Darling Asleep], Untitled
22. Slow Air: Untitled
23. Reels: Untitled [The Ashplant], Untitled [Jenny Tie the Bonnet], Untitled [Drowsy Maggie]
24. Reel/Speech: The Pinch of Snuff, story about the preceding tune (clipped) [END OF BAND ONE]
25. Speech/ Reel: talk about the following tune, The Pinch of Snuff
26. Speech/Hornpipe: talk about the following tune, The Fairies' Hornpipe
27. Speech/Jig: story about the following tune, The Gold Ring
28. Speech/Slow Air: story about the following tune, Seachran Si
29. Speech/Song: talk about the following song, The Bold Forester (clipped) (fragment)
30. Speech/Reel: story about the following tune, Did the Rum Do Da [John Joe's Reel]
31. Speech/Hornpipe/Speech: talk about the following tune, The Birds' Corus at Dawn, talk about the preceding tune
32. Jig/Speech: The Lark in the Morning, talk about the preceding tune
33. Speech/Jig: story about the following tune, The Lark's March
34. Slow Air/Hornpipe: Untitled [By the River of Gems], Untitled
35. Reel: The Oak Tree
36. Song: Untitled [Caoineadh na dTri Muire]
37. Reels: Untitled [Miss Monaghan's], Untitled [The Flag's of Dublin], Untitled [The Pure Drop]
38. Jigs: Untitled
39. Song: Untitled [Tailliuir a'Mhagaidh]
40. Reels: Untitled [Jenny's Welcome to Charlie], Untitled [The Connaught Heifer]
41. Reels: Untitled [The Wind that Shakes the Barley], Untitled [Drowsy Maggie]
42. Slow Air/Jig: Untitled, An tAthair Jack Walsh
43. Song: Untitled (clipped) [END OF BAND TWO]
Valorización, destrucción y programación
Acumulaciones
Sistema de arreglo
Área de condiciones de acceso y uso
Condiciones de acceso
Condiciones
Idioma del material
- inglés
- irlandés
Escritura del material
Notas sobre las lenguas y escrituras
Características físicas y requisitos técnicos
Instrumentos de descripción
Área de materiales relacionados
Existencia y localización de originales
Existencia y localización de copias
Unidades de descripción relacionadas
Área de notas
Notas
Notes:
This record consists of a combination of field recordings, off-air dubs and off-disc dubs
Digitised by Niall Hackett
Imported from Reeldubs July 2013
Dubbed to DAT October 1998
Documentation:
Spoken information on tape ; Carton: '21 / NT / 3 / Touhey / &Co / Furey / Rowsome / Ennis / Seoda 2'
Identificador/es alternativo(os)
Puntos de acceso
Puntos de acceso por materia
Puntos de acceso por lugar
Puntos de acceso por autoridad
Tipo de puntos de acceso
Área de control de la descripción
Identificador de la descripción
Identificador de la institución
Reglas y/o convenciones usadas
Estado de elaboración
Nivel de detalle
Fechas de creación revisión eliminación
Idioma(s)
- inglés