Stuk NCAD-260250/259644 - Ar nós na gaoithe: Like the wind [sound recording] / John Wynne

Ar nós na gaoithe: Like the wind [sound recording] / John Wynne. Track 1 Ar nós na gaoithe: Like the wind [sound recording] / John Wynne. Track 2 Ar nós na gaoithe: Like the wind [sound recording] / John Wynne. Track 3 Ar nós na gaoithe: Like the wind [sound recording] / John Wynne. Track 4 Ar nós na gaoithe: Like the wind [sound recording] / John Wynne. Track 5 Ar nós na gaoithe: Like the wind [sound recording] / John Wynne. Track 6 Ar nós na gaoithe: Like the wind [sound recording] / John Wynne. Track 7 Ar nós na gaoithe: Like the wind [sound recording] / John Wynne. Track 8 Ar nós na gaoithe: Like the wind [sound recording] / John Wynne. Track 9 Ar nós na gaoithe: Like the wind [sound recording] / John Wynne. Track 10
Resultaten 1 tot 10 van 14 Show all

Identificatie

referentie code

NCAD-260250/259644

Titel

Ar nós na gaoithe: Like the wind [sound recording] / John Wynne

Datum(s)

  • [n.d.] (Vervaardig)

Beschrijvingsniveau

Stuk

Omvang en medium

1 sound disc (49 min., 9 sec.) : digital, stereo

Context

archiefbewaarplaats

Geschiedenis van het archief

Directe bron van verwerving of overbrenging

Inhoud en structuur

Bereik en inhoud

Performers:
Wynne, John, flute A1-14;
Gurney, Paul, keyboard;
McEvoy, Paddy, piano;
McEvoy, Jacinta, guitar;
McGlynn, Arty, guitars;
Doyle, Paul, bouzouki;
Moloney, John, bodhrán

Running Order:
1. Reels: The gladstone, Farewell to Miltown Malbay = Slán le sráid na cathrach, The humours of Westport = Pléaráca Cathair na Mart
2. Jigs: The orphan [= Mrs Casey's], An dílleachta = The cow that ate the blanket = An bhó a d'ith an blaincéad, Winnie Hayes's = Port Winnie Uí Aodha
3. Reels: Farewell to Erin = Slán le hÉirinn, Austin Tierney's
4. Jigs: The wishing well = An tobar beannaithe, Both meat and drink = Deoch a bhfuil beathú inti
5. Hornpipes: The Bunglas lass = Cailín Bhun Glaise, The Belfast hornpipe = Cornphíopa Bhéal Feirste = (The Sweep's Hornpipe)
6. Polkas: Boney crossing the Alps = Boney ag dul thar na hAlpa, Tom Morrison's = Polca Tom Uí Mhuireasáin
7. Slow air: Ní ar chnoc ná ar ísleacht
8. Jigs: Rural Felicity = Sonsa sásta faoin tuath = (Catherine Hehir's), McHugh's Jig = Port Mhic Aodha
9. Hornpipe: The humours of Tullycrine = Pléaráca Thulach Ruáin; Barn dance: Terry Bingham's barn dance = Damhsa sciobóil Terry Bingham
10. Reels: The dawn = Bánú an lae, The navvy on the line = An náibhí ar an líne, The London lassies = Girseacha Londan
11. Polka: Tripping on the mountain = Ag damhsa ar an sliabh; Jigs: Farewell to Gurteen = Slán le Goirtín, Strop the razor = Stropáil an rásúr
12. Air: The gift of falling = Tréith na titime
13. Reels: Brian Quinn's = Ríl Bhriain Uí Chuinn, John Egan's = Ríl Sheáin Mhic Aogáin, The braes of busby = Malaí Bhusby
14. Jig: The ships are sailing = Longa faoi sheol; Reel: The hunter's purse = Sparán an tsealgaire

Waardering, vernietiging en slectie

Aanvullingen

Ordeningstelsel

Voorwaarden voor toegang en gebruik

Voorwaarden voor raadpleging

Voorwaarden voor reproductie

In copyright

Taal van het materiaal

  • Engels
  • Iers

Schrift van het materiaal

Taal en schrift aantekeningen

Fysieke eigenschappen en technische eisen

Toegangen

Verwante materialen

Bestaan en verblifplaats van originelen

Bestaan en verblijfplaats van kopieën

Related units of description

Related descriptions

Aantekeningen

Aantekening

Notes:
Copy of commercial CD: Cló Iar-Chonnachta, 2009 (CICD178)

Alternative identifier(s)

Trefwoorden

Onderwerp trefwoord

Geografische trefwoorden

Naam ontsluitingsterm

Genre access points

Beschrijvingsbeheer

Identificatie van de beschrijving

Identificatiecode van de instelling

Toegepaste regels en/of conventies

Status

Niveau van detaillering

Verwijdering van datering archiefvorming

Taal (talen)

  • Engels

Schrift(en)

Bronnen

Voorwaarden voor raadpleging en gebruik

Related subjects

Related people and organizations

Related genres

Related places