Zone d'identification
Cote
Titre
Date(s)
- [n.d.] (Production)
Niveau de description
Étendue matérielle et support
Zone du contexte
Histoire archivistique
Source immédiate d'acquisition ou de transfert
Zone du contenu et de la structure
Portée et contenu
Performers:
Wynne, John, flute A1-14;
Gurney, Paul, keyboard;
McEvoy, Paddy, piano;
McEvoy, Jacinta, guitar;
McGlynn, Arty, guitars;
Doyle, Paul, bouzouki;
Moloney, John, bodhrán
Running Order:
1. Reels: The gladstone, Farewell to Miltown Malbay = Slán le sráid na cathrach, The humours of Westport = Pléaráca Cathair na Mart
2. Jigs: The orphan [= Mrs Casey's], An dílleachta = The cow that ate the blanket = An bhó a d'ith an blaincéad, Winnie Hayes's = Port Winnie Uí Aodha
3. Reels: Farewell to Erin = Slán le hÉirinn, Austin Tierney's
4. Jigs: The wishing well = An tobar beannaithe, Both meat and drink = Deoch a bhfuil beathú inti
5. Hornpipes: The Bunglas lass = Cailín Bhun Glaise, The Belfast hornpipe = Cornphíopa Bhéal Feirste = (The Sweep's Hornpipe)
6. Polkas: Boney crossing the Alps = Boney ag dul thar na hAlpa, Tom Morrison's = Polca Tom Uí Mhuireasáin
7. Slow air: Ní ar chnoc ná ar ísleacht
8. Jigs: Rural Felicity = Sonsa sásta faoin tuath = (Catherine Hehir's), McHugh's Jig = Port Mhic Aodha
9. Hornpipe: The humours of Tullycrine = Pléaráca Thulach Ruáin; Barn dance: Terry Bingham's barn dance = Damhsa sciobóil Terry Bingham
10. Reels: The dawn = Bánú an lae, The navvy on the line = An náibhí ar an líne, The London lassies = Girseacha Londan
11. Polka: Tripping on the mountain = Ag damhsa ar an sliabh; Jigs: Farewell to Gurteen = Slán le Goirtín, Strop the razor = Stropáil an rásúr
12. Air: The gift of falling = Tréith na titime
13. Reels: Brian Quinn's = Ríl Bhriain Uí Chuinn, John Egan's = Ríl Sheáin Mhic Aogáin, The braes of busby = Malaí Bhusby
14. Jig: The ships are sailing = Longa faoi sheol; Reel: The hunter's purse = Sparán an tsealgaire
Évaluation, élimination et calendrier de conservation
Accroissements
Mode de classement
Zone des conditions d'accès et d'utilisation
Conditions d’accès
Conditions de reproduction
Langue des documents
- anglais
- irlandais
Écriture des documents
Notes de langue et graphie
Caractéristiques matérielle et contraintes techniques
Instruments de recherche
Zone des sources complémentaires
Existence et lieu de conservation des originaux
Existence et lieu de conservation des copies
Unités de description associées
Zone des notes
Note
Copy of commercial CD: Cló Iar-Chonnachta, 2009 (CICD178)
Identifiant(s) alternatif(s)
Mots-clés
Mots-clés - Sujets
Mots-clés - Noms
Mots-clés - Genre
Zone du contrôle de la description
Identifiant de la description
Identifiant du service d'archives
Règles et/ou conventions utilisées
Statut
Niveau de détail
Dates de production, de révision, de suppression
Langue(s)
- anglais