Dublin

Taxonomía

Código

Nota(s) sobre el alcance

Nota(s) sobre el origen

Mostrar nota(s)

Términos jerárquicos

Dublin

Términos equivalentes

Dublin

Términos asociados

Dublin

91 Descripción archivística results for Dublin

91 resultados directamente relacionados Excluir términos relacionados

Recording 1 [videorecording] / [various performers]

Performers:
O Dincein, Tiarnan, Armagh, speech in English, speech in Irish
Lai, Luigi, sardinia, Sardinian pipes
Nunez, Carlos, Galicia, Spain, Galician pipes
Martin, Anne, Scotland, singing in Scots Gaelic
Glackin, Kevin, fiddle
Spillane, Davy, pipes

Recording 3. Concert [videorecording] / [various performers]

Performers:
Potts, Sean Og, Dublin, pipes
Tourish, Ciaran, Donegal, fiddle
Cooney, Steve, Australia, guitar
Higgins, Jim, bodhran
Nikola Parov Quartet, The =
Parov, Nikola, Bulgaria, guitar
Unidentified, percussion
Unidentified, singing in Bulgarian
Unidentified, piano accordion
MacDonald, Iain, Scotland, pipes, flute
MacFarlane, Iain, Scotland, fiddle, pipes
Henderson, Allan, Scotland, piano, pipes
Espido, Galicia =
Galegao, Guadi, singing in Galician, gaita
Fernandez, Guillermo, Galicia, guitar

John Congrave Collection. Cassette 1. Séamus Ennis at Carysfort [sound recording] / Séamus Ennis. Track 2

Speech, Song and Lilting: Untitled [Part Two of the first of two lectures in Irish given by Seamus Ennis to trainee schoolteachers; subject: children's songs, adult nonsense and extemporised verses, stories and lullabies; with singing and story-telling by Ennis in Irish, English and Scots Gaelic; topics: continuation from 1245a-ITMA-CS/CDR, track 1 of a story and song about a travelling man who visits a house – the man of the house sings a lullaby to the child, and in the words of the lullaby tells his wife that she has given too much butter to the visitor; song 'Bean Phaidin', about an envied woman, who is married to a rich man; wandering poets; song composed by a wandering thresher (suistear), who was hungry at his work; song 'Johnny Seoighe', written in famine times in praise of a distributor of Indian meal (min bhui), from whom the poet wanted to receive favourable treatment; a story that SE collected in Scotland in 1946, about a magic hood; lullaby 'An Seanduine', collected by Elizabeth Cronin, sung first solo and then with the audience; an announcement by an unidentified person [Carysfort College staff member?]; SE sings 'Amhran na hEala' with the audience]

Ennis, Seamus, singing in Irish, English and Scots GaelicUnidentified performer - speech in Irish

John Congrave Collection. Cassette 2. Séamus Ennis at Carysfort [sound recording] / Séamus Ennis

Performers:
Ennis, Seamus, speech in Irish A1, B1–2;
singing in Irish, English, Scots Gaelic and Welsh, A1, B1;
lilting A1, B1;
Unidentified performer, speech in Irish B1

Running Order:
1. Speech, Song and Lilting: Untitled [Part One of the second of two lectures in Irish given by Seamus Ennis to trainee schoolteachers; subject: children's songs, adult nonesense and extemporised verses, stories and lullabies; with singing and story-telling by Ennis in Irish, English and Scots Gaelic; topics: lullaby 'An Seanduine' [collected from Elizabeth Cronin]; lullaby 'Anonn is anall'; song/luibin 'Luibin o Lu'; song 'Deoin du o deighdil o'; lore and songs to do with the cuckoo – 'Cuach Mo Londubh Bui' and the background to the song – a relevant song in Welsh – one in Scots Gaelic – the song 'Bunclody'; 'An Chead La de Nollaig', a version in Irish of 'The Twelve Days of Christmas'; the song 'Peigi na gCarad' and the story that is the background to it; 'An Cailin Rua' [melody: Finnegan's Wake]; 'Taid na Baid go Doimhin sa bhFarraige' [melody: Lannigan's Ball]; lore about faction fights – song 'Is Buachaill o Chluain Meala Me'; lore about fish, and the song 'The Herring Song' / 'The Song of the Herring' (repeated line in chorus: 'Sing aberum fane, sing abero ling'); one could be executed for a crime like stealing – relevant song beginning 'An la sin a d'fhag me sraid an Chlochain Leith', collected from Hiudai Devanney [melody: Enniskillen Dragoons]; song about clogs (shoes with wooden soles)]
2. Speech, Song and Lilting: Untitled [Part Two of the second of two lectures in Irish given by Seamus Ennis to trainee schoolteachers; subject: children's songs, adult nonesense and extemporised verses, stories and lullabies; with singing and story-telling by Ennis in Irish, English and Scots Gaelic; topics: continuation from 1246a-ITMA-CS/CDR, track 1 of discussion of meaning of phrase 'O bhean an ti, cen bhuairt sin ort' in songs – stock phrase used to give singer or song extemporiser time to think of what comes next; background to song 'Amhran na Leabhar / Cuan Bheil Inse' and performance of it; 'Bim-se istoice ag ol' [melody: Moll Roe]; Rilam Ralam – vocables used in Scotland for cantaireacht (the vocal rendering of piping music) – sung examples given, including the reel 'Clagar na gCearc'; song popular among members of the Claisceadal, 'A shaighdiuirin a chroi'; American folksong learned from Library of Congress records sent to the Irish Folklore Commission by Alan Lomax – a version of the same song, 'Soldier, Soldier' as collected from Colm O Caoidheain, who did not understand English, and for whom SE had to translate the lyrics into Irish; lore about Mikey Byrnes, An Rinn, Co Waterford, song-writer and pyromaniac – song, 'The Racket' composed by him; song, 'An tSean-bhean Bhocht'; 'Brachan Lom' (= porridge), sung words to a dance tune; Amhran na hEala / The Swan's Song]
3. Speech: Untitled [Brief; introductory, at start of lecture?]

John Congrave Collection. Cassette 2. Séamus Ennis at Carysfort [sound recording] / Séamus Ennis. Track 1

Speech, Song and Lilting: Untitled [Part One of the second of two lectures in Irish given by Seamus Ennis to trainee schoolteachers; subject: children's songs, adult nonesense and extemporised verses, stories and lullabies; with singing and story-telling by Ennis in Irish, English and Scots Gaelic; topics: lullaby 'An Seanduine' [collected from Elizabeth Cronin]; lullaby 'Anonn is anall'; song/luibin 'Luibin o Lu'; song 'Deoin du o deighdil o'; lore and songs to do with the cuckoo – 'Cuach Mo Londubh Bui' and the background to the song – a relevant song in Welsh – one in Scots Gaelic – the song 'Bunclody'; 'An Chead La de Nollaig', a version in Irish of 'The Twelve Days of Christmas'; the song 'Peigi na gCarad' and the story that is the background to it; 'An Cailin Rua' [melody: Finnegan's Wake]; 'Taid na Baid go Doimhin sa bhFarraige' [melody: Lannigan's Ball]; lore about faction fights – song 'Is Buachaill o Chluain Meala Me'; lore about fish, and the song 'The Herring Song' / 'The Song of the Herring' (repeated line in chorus: 'Sing aberum fane, sing abero ling'); one could be executed for a crime like stealing – relevant song beginning 'An la sin a d'fhag me sraid an Chlochain Leith', collected from Hiudai Devanney [melody: Enniskillen Dragoons]; song about clogs (shoes with wooden soles)]

Ennis, Seamus - lilting
Ennis, Seamus - speech in Irish
Ennis, Seamus, singing in Irish, English, Scots Gaelic and Welsh

Hugh Shields Collection. Reel-to-Reel 149 [sound recording] / [various performers]. Track 39

  • HSH-18739/1/259117/39
  • Parte
  • June 1966 ; July 1966 ; August 1966 ; May 1967 ; July 1967
  • Parte deHugh Shields Collection

Song/Speech: The factory girl (‘As I went out walking one fine summer’s morning...’), song [learnt by Eddie Butcher from his father] ; talk about the preceding song ] / Eddie Butcher, singing in English, speech in English ; Hugh Shields, speech in English ; Mrs Grace Butcher, speech in English
Resultados 61 a 70 de 91