Dublin

Taxonomia

Código

Nota(s) de âmbito

Nota(s) da fonte

Mostrar nota(s)

Termos hierárquicos

Dublin

Termos equivalentes

Dublin

Termos associados

Dublin

91 Descrição arquivística resultados para Dublin

91 resultados diretamente relacionados Excluir termos específicos

Hugh Shields Collection. Reel-to-Reel 149 [sound recording] / [various performers]. Track 77

  • HSH-18739/1/259117/77
  • Parte
  • June 1966 ; July 1966 ; August 1966 ; May 1967 ; July 1967
  • Parte de Hugh Shields Collection

The folk music virtuoso, radio programme [off-air recording from BBC 3rd programme, by A.L. Lloyd August 1966: field recordings from Venezuela (native harps etc), Uganda (drums), South Transylvanian gypsies (7/8 time, fiddle, lute), Bulgaria (reaping song), Asturian cattle drovers, Ireland (Seán McDonagh singing ‘Úna Bhán), Tanu Tuve (Altai region, ‘two voiced’ by single singer in imitation of flute accompaniment) / various musicians ; various singers, singing in various languages (including Irish)]

Hugh Shields Collection. Reel-to-Reel 149 [sound recording] / [various performers]. Track 78

  • HSH-18739/1/259117/78
  • Parte
  • June 1966 ; July 1966 ; August 1966 ; May 1967 ; July 1967
  • Parte de Hugh Shields Collection

Music from Atacama desert (Chile) & Festival at Lake Titicaca (borders of Chile and Bolivia), radio programme [off-air recording from BBC 3rd programme, introduced by Jean-Coristian Spahni, May 1967] [end of band four] / [Jean-Coristian Spahni], speaking in English ; various instrumentalists ; unidentified singers, singing in Spanish [end of band three]

John Congrave Collection

  • JCO-256547
  • Coleção
  • 1979
Collection of two audio recordings of Seamus Ennis performing at Carysfort College in Dublin.

Congrave, John

John Congrave Collection. Cassette 2. Séamus Ennis at Carysfort [sound recording] / Séamus Ennis. Track 2

Speech, Song and Lilting: Untitled [Part Two of the second of two lectures in Irish given by Seamus Ennis to trainee schoolteachers; subject: children's songs, adult nonesense and extemporised verses, stories and lullabies; with singing and story-telling by Ennis in Irish, English and Scots Gaelic; topics: continuation from 1246a-ITMA-CS/CDR, track 1 of discussion of meaning of phrase 'O bhean an ti, cen bhuairt sin ort' in songs – stock phrase used to give singer or song extemporiser time to think of what comes next; background to song 'Amhran na Leabhar / Cuan Bheil Inse' and performance of it; 'Bim-se istoice ag ol' [melody: Moll Roe]; Rilam Ralam – vocables used in Scotland for cantaireacht (the vocal rendering of piping music) – sung examples given, including the reel 'Clagar na gCearc'; song popular among members of the Claisceadal, 'A shaighdiuirin a chroi'; American folksong learned from Library of Congress records sent to the Irish Folklore Commission by Alan Lomax – a version of the same song, 'Soldier, Soldier' as collected from Colm O Caoidheain, who did not understand English, and for whom SE had to translate the lyrics into Irish; lore about Mikey Byrnes, An Rinn, Co Waterford, song-writer and pyromaniac – song, 'The Racket' composed by him; song, 'An tSean-bhean Bhocht'; 'Brachan Lom' (= porridge), sung words to a dance tune; Amhran na hEala / The Swan's Song]

Ennis, Seamus, singing in Irish, English, Scots Gaelic and WelshUnidentified performer - speech in Irish

Resultados 71 a 80 de 91