Área de identidad
Código de referencia
Título
Fecha(s)
- 1965 (Creación)
Nivel de descripción
Volumen y soporte
Área de contexto
Nombre del productor
Institución archivística
Historia archivística
Origen del ingreso o transferencia
Área de contenido y estructura
Alcance y contenido
Performers:
McIntyre, Geordie, Scotland, speech in English A1-3, 5, 7-8, 11-12, singing in English in duet A9;
Heaney, Joe, Connemara, singing in English A1, 7-8, 10, 13, speech in English A2-3, 5, 7-8, 10-13, lilting A2, singing in Irish A4, 6, singing in English in duet A9, singing in English in ensemble with pipes and whistle A13;
McNulty, Pat, pipes in singing ensemble A13;
Unidentified performer, whistle in ensemble A13
Running Order:
1. Speech/Song: The Bonnie Bunch of Roses (interrupted)
2. Speech/Lilting: story about `Paddy the one tune', fairy wraths, The Lark in the Morning
3. Speech: the story behind Bean Phaidin and the hag with the money
4. Songs: Bean Paidin, The Hag with the Money
5. Speech: poetic names for Ireland, versions of Roisin Dubh
6. Song: Roisin Dubh
7. Speech/Song/Speech: As I Roved Out
8. Speech/Song: The Bold Tenant Farmer
9. Song: Mrs McGrath
10. Speech/Song: Rocking the Cradle
11. Speech: the banshee, superstitions about frogs and dying, keening, composing keens, drinking at wakes, bean caointe, fortune tellers, difference between a hag and an old woman, tinkers, women who brewed herbs, curing one man and killing another [END OF BAND ONE]
12. Speech: reason why superstitions died out, faith healing, bone-setters, nettle soup for gaul stones, getting the gift of bone-setting out of a magical book, seals crying, fairies on the islands off the coast, the world being flooded
13. Speech/Song: The Bonny Boy
14. Song: The Jug of Punch [END OF BAND TWO]
Valorización, destrucción y programación
Acumulaciones
Sistema de arreglo
Área de condiciones de acceso y uso
Condiciones de acceso
Condiciones
Idioma del material
- inglés
- irlandés
Escritura del material
Notas sobre las lenguas y escrituras
Características físicas y requisitos técnicos
Instrumentos de descripción
Área de materiales relacionados
Existencia y localización de originales
Existencia y localización de copias
Unidades de descripción relacionadas
Área de notas
Notas
Notes:
CDR copy sent to Geordie McIntyre, 3 Kilbryde Cresent, Dunblane, Scotland, FK15 9AZ, Sept 2002
Imported from Reeldubs July 2013
Documentation:
Spoken information on tape ; See related ephemera ; Carton: `1965 / J HEANEY / FIELD / + / CLUB' [spine], `Joe Heaney' ; Spool: `Joe / Heaney / Side 1 / Green Leader' `Side 2 / Red / Leader'
Identificador/es alternativo(os)
Puntos de acceso
Puntos de acceso por materia
Puntos de acceso por lugar
Puntos de acceso por autoridad
Tipo de puntos de acceso
Área de control de la descripción
Identificador de la descripción
Identificador de la institución
Reglas y/o convenciones usadas
Estado de elaboración
Nivel de detalle
Fechas de creación revisión eliminación
Idioma(s)
- inglés