Limerick

Taxonomy

Code

Scope note(s)

Source note(s)

Display note(s)

Hierarchical terms

Limerick

Equivalent terms

Limerick

Associated terms

Limerick

502 Archival description results for Limerick

502 results directly related Exclude narrower terms

Breandán Breathnach Collection. Reel-to-Reel 337 [sound recording] / [various performers]

Performers:
Ennis, Seamus, Dublin, whistle solo A2, 8–9, 17, 19, 23, 33;
speech in English and Irish throughout;
pipes solo A4, 6, 15, 25, 27, 31;
singing in English A11;
singing in Irish A13;
singing in Irish and English A21, 29;
Mac Mathuna, Ciaran, Limerick / Dublin, speech in English and Irish throughout;
lilting in duet A9

Running Order:
1. Tone Signal: Untitled
2. Slide: Untitled [The Dark Girl in Blue (CRE 3, # 50); Denis Murphy's Slide; short version to begin the 1st edition of 'Ceolta Tire' on this tape; full version at track A9]
3. Speech: Untitled [Topics include: how long does it take to make a piper? Time required: 7 years learning, 7 years practising, 7 years playing; story about 3 squabbling brothers; introduction to the tune that follows, a test piece for pipers; SE plays his father's version]
4. Set Dance: A hAon is a Do na Piobaireachta / The Ace and Deuce of Piping [One of two versions of this tune that SE played; tonic note A]
5. Speech: Untitled [About the title of the piece of music that follows, The Shaskeen Reel; bo sheasc is a cow that is not giving milk, perhaps a barren cow; the word 'seaiscin' is the affectionate diminutive of the word 'seasc', referring to such a cow that is kept as a pet]
6. Reel: The Shaskeen Reel
7. Speech: Untitled [Introduction to the theme of the story that follows; story about the hiring fairs, 'Don Nippery Septo'; story about the king of Greece who wanted to give his daughter's hand in marriage to the man who could tell the longest story – the story without end; Ennis refers to the tune that follows as 'The Eternal Slide']
8. Slide, Speech: The Eternal Slide [Dingle Regatta (Sliabh Luachra version)], Untitled
9. Slide: Untitled [The Dark Girl in Blue (CRE 3, # 50); Denis Murphy's Slide; with lilting; full version; short version at track A2]
10. Speech: Untitled [Introduction to the song that follows, which was learnt from Mrs Cronin of Ballyvourney and her son Michael; song is about the treaty of Limerick, Sarsfield and the flight of the Wild Geese]
11. Song: Untitled [The Charming Colleen Rua]
12. Speech: Untitled [Topics include: the dialect of Irish in Waterford; Labhras O Cadhlaigh; faction fighting; factions Carabhat & Seana-Bheist; introduction to the next item]
13. Song: Untitled [Is Buachaill o Chluain Meala Me; song used to start a faction fight]
14. Speech: Untitled [Discussion of topics related to the song just sung, including: faction fighting; dragging one's coat to start a fight; fair days and faction fights; '12 o'clock in the day and not a blow struck'; Labhras O Cadhlaigh interested in piping; An Lin faoi Bhlath / The Flax in Bloom, reel popular in Ring, Co Waterford]
15. Reel: An Lin faoi Bhlath / The Flax in Bloom [End of the first edition of 'Ceolta Tire' on this tape]
16. Tone signal
17. Polka: Untitled [The Dark Girl Dressed in Blue; not the tune with a similar title in tracks A2 & 9; short version to begin the second edition of 'Ceolta Tire' on this tape; a full version of the tune is at track A19(a)]
18. Speech: Untitled [Topics include: the tune at tracks A1 and 3 was learned by SE from Padraig O'Keeffe and Denis Murphy in Sliabh Luachra; polkas seldom have names]
19. Polkas: Untitled [The Dark Girl Dressed in Blue; not the tune with a similar titled in tracks A2 & 9; full version of tune played in track 17], Untitled [The Knocknaboul Polka # 2]
20. Speech: Untitled [Topics include: travels in the Sliabh Luachra area, including Gneeveguillia; introduction to the next song, about a pup that strays and later returns to its owner, Con Carthy of Claedeach; the song has alternate verses in Irish and English]
21. Song: The Pup Came Home from Claedeach
22. Speech: Untitled [Introduction to next piece of music, which SE learned from his father]
23. Air: The Trip We Took over the Mountain
24. Speech: Untitled [Flag floors in country houses; the dancer's flagstone, which had an inverted cauldron under the flag, to resonate under the dancer's feet; introduction to next piece of music]
25. Reel: The Flags of Dublin
26. Speech: Untitled [Topics: Quote from Raftery's poem 'Anois Teacht an Earraigh'; introduction to next piece of music, which SE plays in a version learned from his father]
27. Slip Jig: The Kid on the Mountain
28. Speech: Untitled [Topics: SE working at translating Irish songs into English; SE's translation of Peig Sayers's book 'Machnamh Sean-Mhna / Reflections of an Old Woman' for Oxford University Press; memorial to Peig Sayers being prepared in Dunquin; introduction to the song that follows]
29. Song with Speech: Sliabh na mBan [With each verse sung in both Irish and English; English translations by SE; with spoken interjection]
30. Speech: Untitled [Introduction to next piece of music]
31. Reel: Nil Aon Airgead Agam / I Have No Money
32. Speech: Untitled
33. Polka: Untitled [The Dark Girl Dressed in Blue; the tune played already at tracks A17 & 19; end of second edition of 'Ceolta Tire' on this tape; faded out] [END OF BAND ONE]

Results 101 to 110 of 502