Ireland: Singing in Irish

Taxonomy

Code

Scope note(s)

Source note(s)

Display note(s)

Hierarchical terms

Ireland: Singing in Irish

Equivalent terms

Ireland: Singing in Irish

Associated terms

Ireland: Singing in Irish

6154 Archival description results for Ireland: Singing in Irish

6154 results directly related Exclude narrower terms

Hugh Shields Collection. Reel-to-Reel 139 [sound recording] / [various performers]

Recorded from Joe McCafferty at his house in Derryconor, Co. Donegal, 9 September 1982 [track 1]
Recorded from Neilí Ní Dhomhnaill at her house in Ranafast, Co. Donegal, 10 September 1982 [tracks 2–17]

Performers:
McCafferty, Joe, speech in Irish Track 1;
Ni Dhomhnaill, Neilli, singing in English Tracks 2, 11, speech in Irish Tracks 3-4, 6-8, 10, 12, 14-15, A17, singing in Irish Tracks 5, 9, 13, 16;
Shields, Hugh, speech in Irish Tracks 3, 7, 10, 14, 17

Running Order:
1. An clibhistín maol óir (‘Bhí rí agus banríon ann fad ó shin...’), story / Joe McCafferty, speech in Irish [end of session] [END OF BAND ONE]
2. Barbara Allen (‘Oh Christmas comes but once a year...’), song / Neillí Ní Dhomhnaill, singing in English
3. Talk about the song ‘Barbara Allen’, speech / Neillí Ní Dhomhnaill, speech in Irish ; Hugh Shields, speech in Irish
4. Story of the song ‘A bhean udaí thall’ (‘[Bhí fear agus bean agus bhí siad pósta agus] bhí páistí acu...’), story / Neillí Ní Dhomhnaill, speech in Irish
5. A bhean udaí thall , (‘Tá no ghruag gheal bhuí, a shíogó...’), song’ / Neillí Ní Dhomhnaill, singing in Irish
6. The end of the story of the song ‘A bhean udaí thall’, story / Neillí Ní Dhomhnaill, speech in Irish
7. Talk about the song ‘A bhean udaí thall’, speech / Neillí Ní Dhomhnaill, speech in Irish ; Hugh Shields, speech in Irish
8. Story of the following unidentifed song (‘Sagart agus fad ó shin nuair a bhí an fiabhras go holc...’), story
9. Unidentified song, / Neillí Ní Dhomhnaill, singing in Irish
10. Talk about the preceding song, speech / Neillí Ní Dhomhnaill, speech in Irish ; Hugh Shields, speech in Irish
11. Wed to another (‘I courted a wee lass, I lved her so well...’), song / Neillí Ní Dhomhnaill, singing in English
12. Talk about the song ‘Aoibhneas na Maidne’, speech / Neillí Ní Dhomhnaill, speech in Irish
13. Aoibhneas na maidne (‘Maidin chiúine deas ar an tsamhraidh[?]...’), song [words by Neillí Ní Dhomhnaill] / Neillí Ní Dhomhnaill, singing in Irish
14. Talk about the song ‘Aoibhneas na maidne’, speech / Neillí Ní Dhomhnaill, speech in Irish ; Hugh Shields, speech in Irish
15. Talk about the song ‘Aisling an deoraí’, speech / Neillí Ní Dhomhnaill, speech in Irish
16. Aisling an deoraí (‘Ó, mo bheannacht go deo leis an bhaile...’), song [words and title by Neillí Ní Dhomhnaill] / Neillí Ní Dhomhnaill, singing in Irish
17. Talk about the songs ‘Aisling an deoraí’ and ‘Aoibhneas na maidne’, speech / Neillí Ní Dhomhnaill, speech in Irish ; Hugh Shields, speech in Irish [END OF BAND TWO]

Hugh Shields Collection. Reel-to-Reel 137 [sound recording] / [various performers]

Recorded at the house of Joe McCafferty (aged 79), Derryconor, Co. Donegal, 24 August 1982 [tracks 1–5]
Recorded at the house of Joe McCafferty, Derryconor, Co. Donegal, 28 August 1982 [tracks 6–12]

Performers:
McCafferty, Joe, speech in Irish and English Tracks 1-2, 11, singing in Irish and English Track 3, speech in Irish, Tracks 4, 8-9, 12, singing in Irish Tracks 5, 6, 10, speech in English Track 7;
Shields, Hugh, speech in Irish and English Track 2, speech in English Tracks 7, 11;
Goan, Cathal, speech in Irish and English Track 2

Running Order:
1. An lanúin agus an diabhal (‘Bhí fear thall anseo...’), story / Joe McCafferty, speech in Irish, speech in English
2. Talk about local story telling, Father Mc Fadden, inspector Martin and the song ‘Alainn-ghlas Ghaoth Dobhair’, speech / Joe McCafferty, speech in Irish, speech in English ; Cathal Goan, speech in Irish, speech in English ; Hugh Shields, speech in Irish, speech in English
3. Alainn-ghlas Ghaoth Dobhair (‘A dhaoine mhaith as Dún na nGall, tabhair toradh do mo ghlór...’), song [vv 1–2 of Joe’s translation of the song ‘Lovely green Gweedore’, / Joe McCafferty, singing in Irish [END OF BAND ONE]
4. Introduction to the song ‘Inis Oirthear’, speech / Joe McCafferty, speech in Irish
5. Inis Oirthear (‘Nach raibh sé i ndán dúinn an loing’ a fhágáil...’), song [fragment] / Joe McCafferty, singing in Irish
6. Máire Bhruinneall (‘A Mh áire Bhruinneall, a bhláth bán na Finne...’), song / Joe McCafferty, singing in Irish
7. Talk about the song ‘Maire Bhruinneall’, speech / Joe McCafferty, speech in English ; Hugh Shields, speech in English
8. The words of the song ‘Maire Bhruinneall’, speech / Joe McCafferty, speech in Irish
9. An lanúin agus an diabhal(‘Bhí fear ann fadó shin...’), story / Joe McCafferty, speech in Irish
10. An Condae Mhuigheo(‘Liostail mé le sergeant, ó mo chreach is mo chrá...’), song / Joe McCafferty, singing in Irish
11. Talk about the song ‘An Condae Mhuigheo’, speech / Joe McCafferty, speech in English, speech in Irish ; Hugh Shields, speech in English
12. The words of the song ‘An Condae Mhuigheo’, speech / Joe McCafferty, speech in Irish [session continued on 8204] [END OF BAND TWO]

Hugh Shields Collection. Reel-to-Reel 134 [sound recording] / [various performers]

  • HSH-18739/1/259102
  • Item
  • 13 September, 1982 ; 17 September, 1982 ; 18 September, 1982
  • Part of Hugh Shields Collection

Recorded from Joe McCafferty (aged 79) at his house in Derryconor, Co. Donegal, 13 September 1982 [track 1], 17 September 1982 [tracks 2–8], and 18 September 1982 [tracks 19–22],
Recorded in the house of Seán and Gráinne Ó Briain, Ardsbeag, Gortahork, Co. Donegal, 17 September 1982 [tracks 9–17] and 18 September, 1982 [track 18]

Performers:
McCafferty, Joe, speech in Irish Tracks 1, 6, 8, 22, singing in Irish Tracks 2-5, 7, singing in English Tracks 19, 21, speech in English Tracks 20-21;
O'Briain, Sean, speech in Irish Tracks 9-12;
Shields, Hugh, speech in Irish Tracks 10, 12, speech in English Track 20;
Ni Bhriain, Grainne, speech in Irish Tracks 12-14, singing in Irish Tracks 13, 15, 18;
Ni Bhriain, Mary, speech in Irish Track 16, tin whistle solo Track 17

Running Order:
1. Donn Díthreabhach agus Dubh Díthreabhach as Éirinn (‘Bhí rí agus banríonfad ó shin...’), story / Joe McCafferty, speech in Irish
2. Moll dubh an ghleanna (‘Nó dá ligfeá mise isteach...’, song / Joe McCafferty, singing in Irish
3. An seanduine dóite (‘Chuir mise mo sheanduine isteach insan chófra...’) [fragment], song / Joe McCafferty, singing in Irish
4. An buachaill rua (‘Bhí mise lá breá samhraidh ag siúl sráid an bhuachaill rua...’), song / Joe McCafferty, singing in Irish
5. An buachaill rua (fresh start), song / Joe McCafferty, singing in Irish
6. I muinín Dé (‘Bhí fear ann fad ó shin, bhí sé ag cur bairr...’), story / Joe McCafferty, speech in Irish
7. Dá mbéinn i mo bhádóir (‘Dá mbéinn i mo bhádóir nach deas a shnámhfainn...’), song / Joe McCafferty, singing in Irish
8. Verse of the song ‘Moll dubh an ghleanna’, speech / Joe McCafferty, speech in Irish [end of session] [END OF BAND ONE]
9. Seanfhear as Inis Eoghain (‘Insan tseanam sin sula toiseadh a choinneadh[?] achan áit marc ar bith ar bhreith, pósadh agus bás an duine...’, story / Seán Ó Briain, speech in Irish
10. Talk about the story ‘Seanfhear as Inis Eoghain’, speech / Seán Ó Briain, speech in Irish ; Hugh Shields, speech in Irish
11. An buachaill, bean an fheirmeora agus an rideal (‘Seo anois scéal beag eile a d’innis William Harley damh...’), story /, Seán Ó Briain, speech in Irish
12. Seanfhocail na haimsire, speech / Seán Ó Briain, speech in Irish ; Hugh Shields, speech in Irish ; Gráinne Uí Bhriain, speech in Irish
13. Níl sé ina lá (‘Chuaidh mé isteach i dteach aréir...’), speech ; song, / Gráinne Uí Bhriain, singing in Irish, speech in Irish
14. Poem: Trathnóna breá alainn sa tsamhradh, poem / Gráinne Uí Bhriain, speech in Irish
15. Tiocfaidh an samhradh (‘Ó tiocfaidh an samhradh agus fásfaidh an féar...’, song / Gráinne Uí Bhriain, singing in Irish
16. Poem: Pilleadh Aoidh Rua (‘Is líonta anocht atá caisleán an uisce...’), poem / Mary Ní Bhriain, speech in Irish [recited from a notebook]
17. Tunes: Four unidentified tunes / Mary Ní Bhriain, whistle [from music] [end of session]
18. An seanduine dóite (‘ Chuir mé mo sheanduine isteach insa chófra...’), song ; speech / Gráinne Uí Bhriain, singing in Irish, speech in Irish [end of session]
19. It was in London fair (‘It was in London fair a fine lady she lived there...’), song / Joe McCafferty, singing in Irish
20. Talk about the song ‘It was in London fair’, speech / Joe McCafferty, speech in English ; Hugh Shields, speech in English
21. It was in London fair [extra verse], song ; speech, / Joe McCafferty, singing in English, speech in English
22. Beannacht Joe [blessing on Shields family from Joe] ( Tá Aodh Ó Siadhlaigh in mo theach anseo...’), speech / Joe McCafferty, speech in Irish [end of session] [END OF BAND TWO]

Hugh Shields Collection. Reel-to-Reel 133 [sound recording] / [various performers]

Recorded from Joe McCafferty at his house in Derryconor, Co. Donegal, Friday 10 September 1982 [tracks 1–7] and 11 September 1982 [tracks 8–10]

Performers:
McCafferty, Joe, speech in Irish Tracks 1-2, 4-5, 8, 10, speech in Irish and English Tracks 3, 7, singing in Irish Tracks 6, 9;
Shields, Hugh, speech in Irish Track 2, speech in Irish and English Tracks 3, 7

Running Order:
1. Conall ’Ac Fhionnlaoich as an bhealtaine uachtarach agus céad marbh le haon bhuille (‘Bhí fear ann aon am amháin, Conall ’Ac Fhionnlaoich a bHí air...’), story / Joe McCafferty, speech in Irish ; Hugh Shields, speech in Irish
2. Talk about the story ‘Conall ’Ac Fhionnlaoich...’ and two lost stories ‘Clár glas na hÉireanna’ and ‘An tarbh breac’), speech / Joe McCafferty, speech in Irish
3. Talk about an unrecorded comment of Joe’s Aunt Kitty on diction of a radio speaker, speech / Joe McCafferty, speech in Irish, speech in English ; Hugh Shields, speech in Irish, speech in English
4. Story of the following song ‘A Shéamais nach mé a rachainn ’n trá leat’ (clipped)
5. Story of the following song ‘A Shéamais nach mé a rachainn ’n trá leat’ (completed)
6. A Shéamais nach mé a rachainn ’n trá leat, song / Joe McCafferty, singing in Irish [END OF BAND ONE]
7. Talk about the preceding song ‘A Shéamais nach mé a rachainn ’n trá leat’, speech / Joe McCafferty, speech in Irish, speech in English ; Hugh Shields, speech in Irish, speech in English [end of session]
8. Jack na mbascaed (‘Thig oíche Samhna Úir and chéad uair[?] agus thig oíche Fhéile na Marbh an oíche ina diaidh...’), story / Joe McCafferty, speech in Irish
9. Pósadh go h-óg mé (‘Pósadh go h-óg mé mar gheall leis na puntaí...’), song / Joe McCafferty, singing in Irish
10. The words of the song ‘Pósadh go h-óg mé [with extra verse], speech / Joe McCafferty, speech in Irish [end of session][END OF BAND TWO]

Hugh Shields Collection. Reel-to-Reel 131 [sound recording] / [various performers]

Recorded from Joe McCafferty at his house in Derryconor, Co. Donegal, 25 August, 1981 [tracks 1–5]

Performers:
McCafferty, Joe, speech in Irish Tracks 1-2, 5, speech in Irish and English Track 3, singing in Irish Track 4;
Shields, Hugh, speech in Irish Track 5

Running Order:
1. An Cleamhnas (Fadó shin agus is fada é ba gnáthach le mná bheith shiúil ag déanamh cleamhnais...’), story / Joe McCafferty, speech in Irish, speech in English
2. An Cleamhnas (take two), story / Joe McCafferty, speech in Irish [END OF BAND ONE]
3. Story of the song ‘Thug mise ruaig chun na nGleanntaí’, story story / Joe McCafferty, speech in Irish, speech in English
4. Thug mise ruaig chun na nGleanntaí (Arú, hug mise ruaig chun na nGleanntaí agus tharlaí damh cailín deas óg’) , song / Joe McCafferty, singing in Irish
5. Talk about the song ‘Thug mise ruaig chun na nGleanntaí’, speech / Joe McCafferty, speech in Irish ; Hugh Shields, speech in Irish [END OF BAND TWO]

Hugh Shields Collection. Reel-to-Reel 146 [sound recording] / [various performers]

Recorded in Dublin [in Hugh Shields’s house] from Millán Urdiales and his wife Patricia Shaw de Urdiales, [summer 1962]. [tracks 1–12]
Recorded from Mrs Eileen Keaney [at her housein Belfast], November 1964. [tracks 28–31]
Recorded from Robert John Shields and Mrs Nora Shields [at their house in Belfast], November 1964 tracks 32–43]
Recorded in Magilligan, Co. Derry [in Eddie Butcher’s house and elsewhere], November 1964. [tracks 44–54]
Recorded in Dublin [in Hugh Shields’s house] from ‘Aunt Judy’ (elderly Russian refugee), 6 January 1964. [track 55]
Recorded in Dublin [in Hugh Shields’s house] from Katharine and Hilary Simms (young cousins of Lisa Shields), 6 January 1964 [tracks 56–57]

Domestic recordings of BBC 3rd programme broadcasts, various dates 1962–1964:
Venezuelan folk music [tracks 13-23]
Aucassin & Nicolette [track 24]
Rameau's harpsichord music [track 25]
Epic Survivals no 3 (of 5): Africa [track 26]
Early medieval music of church and court Early medieval music of church and court [track 58]
The modern evolution of Southern African music [track 59]
The Welsh triple harp [track 60]
Sixteenth century choral music by Thomas Tallis and William Byrd [track 62]

Performers:
Urdiales, Millán, recitation in Spanish Tracks 1-9, 12
Shaw de Urdiales, Patricia (English wife of above Spaniard) recitation in Spanish Tracks 10-11
Reina Family (Venezuela), singing in Spanish Tracks 13, 19-23
Reina, Federico, cuatro (guitarra) solo Tracks 14-18
Unidentified performers, speech in English Track 24, singing in French Track 24
Unidentified performer, speech in English Track 25
Kohnen, Robert, harpsichord Track 25
Alarius Ensemble of Brussels Track 25
Wachsmann, K.P, speech in English Track 26
Unidentified performers, singing in African Track 26
Shields, Norah, Belfast, age 58 (Hugh's mother), singing in English Tracks 27, 32, 37, 39, recitation in English Tracks 35-36, 38, 41-42, speech in English Tracks 39, 41-43
Keaney, Mrs. Eileen, Belfast, formerly Glenelly, co. Tyrone (see Ceol 2 no 1 pp 6-10, no 3 pp 62-66), singing in Irish Track 28, speech in English Track 29, singing in English Tracks 29-31,
Shields, Robert John, Belfast, (Hugh's father), singing in English Tracks 33, 40, recitation in English Track 34
Butcher, Eddie Aughil, Magilligan, co. Derry [1900-1980], recitation in English Tracks 44-47, singing in English Tracks 48-53
Gunning, Marion, recitation in English Track 54
'Aunt Judy' (Russian emigre? living in Dublin) Recitations in Russian D29, singing in French Track 55
Simms, Katharine, Dublin, age 15, singing in English Track 56
Simms, Hilary, Dublin, age 11, singing in English Track 57
(John Whitworth, Gerald English, Edgar Fleet, Marylin Wales, Edith Lake, Archy Camden), singing in French, Provencal and Latin, and group instrumentals
'Aunt Judy' (Russian refugee) living in Dublin) Recitations in Russian D29, singing in French Track 58
Unidentified performer, speech in English Track 58
Unidentified performer, speech in English Track 59
Unidentified performers, singing in African language Track 59
Rimmer, Joan, speech in English Track 60
Richards Jones, Nancy, triple harp solo Track 60
Loyd, A.L, speech in English Track 61
Elliot, John, singing in English Track 61
Elliot, Jack, singing in English Track 61
Killen, Lou, singing in English Track 61
Unidentified performers, choral singing Track 62

Running Order:
1. El Conde Arnaldos, romance [old ballad] / Millán Urdiales, speech in Spanish
2. Romance del prisionero, romance [old ballad] / Millán Urdiales, speech in Spanish
3. Fonte frida, romance [old ballad] / Millán Urdiales, speech in Spanish
4. La batalla de Roncesvalles (‘Mala la vistes, franceses, la caza de Roncesvalles...’), romance [old ballad] / Millán Urdiales, speech in Spanish
5. La batalla de Roncesvalles (‘En París esta Dona Alda...’), romance [old ballad] / Millán Urdiales, speech in Spanish
6. Ayer vite en la fonte, poem [from [Maud] Karpeles, folk songs of Europe / Millán Urdiales, speech in Spanish
7. Romance de la luna, luna, poem [by Federico García Lorca] / Millán Urdiales, speech in Spanish
8. La casada infiel, poem [by Lorca / Millán Urdiales, speech in Spanish
9. A Don Francisco Giner de los Ríos [by Antonio Machado] / Millán Urdiales, speech in Spanish
10. Que no quiero amores en Inglaterra, poem / Patricia Shaw de Urdiales, speech in Spanish
11. Miraba la mar la malcasada, poem / Patricia Shaw de Urdiales, speech in Spanish
12. Os Lusiadas, poem [by Luís de Camões, extract] / Millán Urdiales, speech in Portuguese
13. Mampolorio, song [sung at the death of a child: first track from radio programme: on Venezuelan folk music, presented by A.L. Lloyd, and sung by the Reina family. BBC 3rd programme, 2 September 1962 [tracks 13-23, recorded off air] / Reina family member, singing in Spanish, guitar
14. Tune: Whip-tune, tune / Federico Reina, ‘cuatro’ [4-stringed guitar]
15. Tune: Caricario, classical dance tune ‘folklorized; / Reina family member, ‘cuatro’ [4-stringed guitar]
16. Tune: Uno y catorce, tune / Reina family, ‘cuatro’ guitar ; percussion [maramba?]
17. Tune: Joropo - El gavilan (pasaje), tune / Reina family, 2 ‘cuatro’ guitars ; moraja?
18. Tune: Joropo, tune / Reina family, 2 ‘cuatro’ guitars ; moraja?
19. A mi negra la quiero, song / Reina family, singing in Spanish ; ‘cuatro’ guitar
20. Velada de la cruz; Todas las floren se fueron, songs [quasi-religious] / female Reina family member [child?] performer), song / Reina family, singing in Spanish to guitars
21. Corrido - A la una, song, / Reina family, guitar
22. Songs: Aguinaldo tun-tun?, song / female Reina family member, singing in Spanish to guitar
23. Quién es? Gente de paz, song [Christmas carol], / Reina family, guitars
24. Aucassin & Nicolette, radio programme [English adaptation of the medieval French chantefable, incomplete, recorded off air, BBC 3rd programme, 1962 or 1963] [end of band one]
25. Rameau’s harpsichord music, radio programme [recorded off air from BBC third programme], speech ; baroque music / unidentified presenter, speech in English ; Robert Kohnen, harpsichord solo ; Alarius ensemble of Brussels, various instruments
26. [Domestic recording of a BBC 3rd programme radio rebroadcast [of 31 January 1965] Epic Survivals no 3 (of 5) ‘Traces of the epic in Africa’, by K.P. Wachsmann, presented by K.P Wachsmann, reader Denys Hawthorne, 25 May 1963] / K.P Wachsmann, speech in English ; Denys Hawthorne, speech in English ; various performers singing in African dialects, various native instruments. [The series editor was A.L. Lloyd. Nos 1, 2 and 5 are on 6108 (CID239818) No 3 is on 6106 (CID 55169), no 4 on 6113 (CID 239880)]
27. My aunt Jane, song / Mrs Norah Shields, singing in English
28. Thíos ag teach an torraimh, song, / Mrs Eileen Keaney, singing in Irish
29. Poor Toby is dead, talk about the following ; song / Mrs Eileen Keaney, speech in English, singing in English
30. Here are the robbers coming through, song / Mrs Eileen Keaney, singing in English
31. Henry Joy McCracken, song / Mrs Eileen Keaney, singing in English
32. Green gravel (‘Dear Dolly dear Dolly...’), song [3 lines only] / Mrs Norah Shields, singing in English
33. Our queen up the river, song / Robert John Shields, singing in English
34. Granma granma Gray, rhyme / Robert John Shields, speech in English
35. Granma granma Gray, rhyme / Mrs Norah Shields, speech in English
36. Eettle attle blue bottle, rhyme / Mrs Norah Shields, speech in English
37. One two three alery, song / Mrs Norah Shields, singing in English
38. A rah chickapa, rhyme [‘counting out for tig’] / Mrs Norah Shields, speech in English
39. Here are the robbers, talk about the following ; song / Mrs Norah Shields, speech in English, singing in English
40. Our queen can burl her leg / Robert John Shields, singing in English
41. One potato, two potato, talk about the following ; rhyme / Mrs Norah Shields, speech in English
42. As I went over Corney hill, talk about the following ; rhyme / Mrs Norah Shields, speech in English
43. In mud eels is, talk about the following ; rhyme / Mrs Norah Shields, speech in English
44. As I went over Corney hill, rhyme / Eddie Butcher, speech in English
45. As I was going to St. Ives, rhyme / Eddie Butcher, speech in English
46. How many feet has forty sheep, rhyme / Eddie Butcher, speech in English
47. Twenty six sheep, rhyme / Eddie Butcher, speech in English
48. My aunt Jane, song / Eddie Butcher, singing in English
49. When a man’s in love, song / Eddie Butcher, singing in English
50. The old plaid shawl (‘Not far from Conamara when the merry month of May...’), song / Eddie Butcher, singing in English
51. The croppy boy (‘Good men and true in this house who dwell...’), song / Eddie Butcher, singing in English
52. Longfield bank (‘On a dull October morning...’), song [words by Eddie Butcher] / Eddie Butcher, singing in English
53. Anglers on the Roe(‘ Come gather round you fishermen...’), song [words by Eddie Butcher] / Eddie Butcher, singing in English
54. In and out go the dusty bluebells, rhyme / Marion Cunning, speech in English [end of band two]
55. Babushki ladushki, song [for children] ; Do do, l’enfant do, lullaby.; Morozh i solntse, den’ chudesny, poem [by Alexandr Pushkin] ; rhymes [snatches] / ‘Aunt Judy’ [elderly Russian refugee living in Dublin], singing in Russian, singing in French, speech in Russian
56. Master McGrath, song [fragment] / Katharine Simms (15), singing in English
57. The Kerry recruit (‘Mrs McGee the sergeant said...’) / Hilary Simms (11), singing in English
58. Early medieval music of church and court, radio programme [recorded off air from BBC 3rd programme, 6 January 1964], songs ; medieval instrumental music / Martindale Sidwell choir and various soloists, singing in Provençal, various instruments [including hurdy-gurdy, Gothic harp, crwth]
59. Chaka to King Kong: the modern evolution of Southern African music, radio programme [recorded off air from BBC third programme, 13 January 1964] / Percival R. Kirby, speech in English ; various performers singing in African dialects ; various musicians
60. The triple harp, radio programme [recorded off air from BBC 3rd programme presented by Joan Rimmer, 13 January 1964] , traditional Welsh and baroque music / Joan Rimmer, speech in English ; Nancy Richards Jones, Welsh triple harp [end of band three]
61. The songs of the Durham miners, radio programmes [recorded off air from BBC third programme, presented by A.L. LLoyd: part 1 ‘The older stratum’ 27 January 1964 ; part 2 ‘The newer seam’ 3 February 1964] / A.L. Lloyd, speech in English ; Jack Elliot, singing in English, John Elliot ; singing in English ; various performers, singing in English
62. Sixteenth century choral music by Thomas Tallis and William Byrd (including Byrd’s Cantiones Sacrae, 1575), radio programme [recorded off air from BBC 3rd programme] / Cantores in Ecelesia (conductor Michael Howard), singing in Latin [end of band four]

Hugh Shields Collection. Reel-to-Reel 130 [sound recording] / [various performers]

Recorded from Joe McCafferty at his house in Derryconor, Co. Donegal, 28 August, 1979 [tracks 1–5] and 30 August 1979 [tracks 7–15]
Recorded from Harry Alcorn at Horn Head bridge, Co. Donegal, 30 August 1979 [track 6]

Performers:
McCafferty, Joe, speech in English Tracks 1, 3, 5, 8-9, 11, 13, 15, singing in English Tracks 2, 4, 7, 10, singing in Irish 12, 14;
Shields, Hugh, speech in English Tracks 1, 3, 5, 8, 11, 13, 15;
Alcorn, Harry, singing in English Track 6

Running Order:
1. Talk about curse on his family, the evil and its remedy, hiring fairs, churning, hiring customs at Letterkenny Rabble, walking to Letterkenny Fair, ballets and singing, ballets that Joe bought, speech / Joe McCafferty, speech in English, Hugh Shields, speech in English
2. Donnelly and Cooper, song / Joe McCafferty, singing in Engish
3. Talk about the song ‘Donnelly and Cooper’, speech / Joe McCafferty, speech in English ; Hugh Shields, speech in English
4. Donnelly and Cooper (last verse), song / Joe McCafferty, singing in English
5. Further talk about the song song ‘Donnelly and Cooper’ [END OF BAND ONE]
6. Creeslough town, song / Harry Alcorn, singing in English
7. The high hills of Derry [fragment], song / Joe McCafferty, singing in English
8. Talk about the song ‘The high hills of Derry’, speech / Joe McCafferty, speech in English ; Hugh Shields, speech in English
9. Talk about the song ‘Lovely green Gweedore’, speech / Joe McCafferty, speech in English ; Hugh Shields, speech in English
10. Lovely green Gweedore, song / Joe McCafferty, singing in English
11. Talk about the song ‘Lovely green Gweedore’, speech / Joe McCafferty, speech in English ; Hugh Shields, speech in English
12. Cailín deas óg [Cailín deas cluiteach na mbó ;Thug mise ruaig], song / Joe McCafferty, singing in Irish
13. Talk about schooling and the song ‘Seamus Mac Murchaidh’, speech / Joe McCafferty, speech in English ; Hugh Shields, speech in English
14. Seamus Mac Murchaidh, song / Joe McCafferty, singing in Irish
15. Talk about his schooling, learning to sing and about the song ‘Seamus Mac Murchaidh’, speech / Joe McCafferty, speech in English ; Hugh Shields, speech in English [end of session] [END OF BAND TWO]

Hugh Shields Collection. Reel-to-Reel 122 [sound recording] / [Joe McCafferty ; various performers in France]

Recorded from Joe McCafferty in his house at Derryconor, Cloghaneely, Co. Donegal, 25 August 197l. [tracks 1-10]
(Recording mostly spoiled by hum)
See Note below by Lisa Shields 22 Feb 2024

Performers:
McCafferty, Joe, singing in Irish Tracks 1, 3, 5-7, speech in English Tracks 2, 9, speech in Irish and English Track 4, speech in Irish Track 8;
Shields, Hugh, speech in English Tracks 2, 9

Running Order:
1. Cailin deas cluiteach na mbo ('Thug mise rúid fá na Gleanntaí Agus tharlaí damh cailín deas óg...’) [Text just composed by Joe], song / Joe McCafferty, speech in English / Joe McCafferty, singing in Irish
2. Talk about the following song, speech / Joe McCafferty, speech in English ; Hugh Shields, speech in English
3. An Crúibín i dToraigh (’S an lá sin a chuaidh Crúibín go Toraigh...’), song [fragment] / Joe McCafferty, singing in Irish
4. Talk about the preceding song, speech / Joe McCafferty, speech in Irish and English
5. Seacht ndólás na Maighdine Muire (‘Na seacht subhailce [sic].a fuair an Mhaidin Bheannaithe...’), song / Joe McCafferty, speech in English
6. Bhi mise lá ag gabhail go Neóinín (‘Bhi mise lá ag gabhail go Neóinín is tharlaí damh triúr cailín óg...’), song / Joe cCafferty, singing in Irish
7. Seacht ndólás na Maighdine Muire (‘Na seacht subhailce [sic].a fuair an Mhaidin Bheannaithe...’), song / Joe McCafferty, singing in Irish
8. Spoken verses of ‘Seacht ndólás na Maighdine Muire’, speech / Joe McCafferty, speech in English
9. Talk about the preceding song, about the rosary and about ‘Dán na marbh’, speech / Joe McCafferty, speech in English ; Hugh Shields, speech in English [END OF BAND TWO]

Hugh Shields Collection. Reel-to-Reel 116 [sound recording] / [various performers]

Recorded in Andrew Early's lounge bar, Leabgarrow, Arranmore, Co. Donegal, 26 August 1977 [tracks1–19]
Recorded in Andrew Early's sitting room, Leabgarrow, Arranmore, Co. Donegal, 26 August 1977 evening [tracks 20–26]
Recorded in the house of Charlie Rua Coll, age 93, Ballintra, Arranmore, 31 July 1977 [session copied from cassette 7701, spoiled by hum] [tracks 27–35]

Performers:
?, Condy, accordion solo Tracks 1-4;
Boner, Packy, accordion solo Tracks 5-8, 10, 12, 14-16, speech in English Tracks 9, 11, A16, lilting Track 17;
Shields, Hugh, speech in English Tracks 9, 11, 16, 20, 26, 30, 33, 35;
Molloy, Mick, speech in English Tracks 10, 13, 19, singing in English Tracks 13, 18;
Early, Andrew, speech in English Tracks 20, 22, 26, 28, singing in Irish Tracks 21, singing in English Tracks 23-25;
Coll, Charlie Ruaidh, singing in English Tracks 27, 29, 34, speech in English Tracks 28, 30, 33 35;
Mary née McColl, singing in Irish, singing in English Track 31, speech in English Tracks 32-33

Running Order:
1. The cock of the North, slide / Condy, accordion solo [continuation of 7706]
2. Popular air, / Condy, accordion solo
3. Father Murphy, air / Condy, accordion solo
4. Undentified reel, / Condy, accordion solo
5. An chrubach i dToraigh / Packy Boner, accordion solo
6. The Shamrock Shore / Packy Boner, accordion solo ; Condy, singing in English
7. Unidentified marches / Packy Boner, accordion solo
8. Glendoon Highland, / Packy Boner, accordion solo
9. Talk about the tune ‘Glendoon Highland’, speech / Hugh Shields, speech in English ; Packy Boner, speech in English
10. Miss [Mrs.] Drummonds of Perth, jig / Packy Boner, accordion solo
11. Talk about the jig ‘Miss/Mrs. Drummonds of Perth’ / Hugh Shields, speech in English ; Packy Boner, speech in English ; Mick Molloy, speech in English
12. Westering home, waltz / Packy Boner, accordion
13. We started with George Wimpy (‘Sure we’re back in old Ireland in the County Mayo...’), recitation [fragment] and song / Mick Molloy, speech in English, singing in English
14. Father Murphy, air / Packy Boner, accordion solo
15. The Londonderry hornpipe / Packy Boner, accordion solo
16. All the ways to go, jig and talk about it, speech / Packy Boner, accordion solo, speech in English ; Hugh Shields, speech in English
17. All the ways to go, jig / Packy Boner, lilt
18. Football song / Mick Molloy, singing in English
19. 1967 The European Cup (‘Eleven men they hammered until Gemmell found the crack...’), recitation / Mick Molloy, speech in English [end of session]
20. Introduction to the song ‘Tá crioth ar mo chroí’, speech / Hugh Shields, speech in English ; Andrew Early, speech in English
21. Tá crioth ar mo chroí (‘.........nach gneasoinn go deo [?]...’), song / Andrew Early, singing in Irish
22. The lonely Jersey bull (‘I was born in far-off Canada where prairies do abound...’) , recitation song [learnt by AE in America from the composer, Pete Sweeney, from whom he also learned Irish] / Andrew Early, singing in Irish, speech in English
23. The Lowlands of Holland (‘The first night I got married, on a marriage bed I lay...’), song (clipped) [learnt from the well-known ‘Róise na namhrán’, Mrs Green, Scraigathoke, Arranmore] / Andrew Early, singing in English [END OF BAND ONE]
24. The lowlands of Holland (‘The first night I got married and lay on a marriage bed...’) (complete) / Andrew Early, singing in English
25. The lonely Jersey bull, song / Andrew Early, singing in English
26. Talk about the song ‘The lonely Jersey bull’, speech / Andrew Early, speech in English ; Hugh Shields, speech in English [end of session]
27. The loyal lover (‘Come all you loyal lovers, wherever you may be...’), song [copied from 7701 cassette] / Charlie Rua McColl, singing in English
28. Talk about the song ‘The loyal lover’, speech [copied from 7701 cassette]] / Hugh Shields, speech in English ; Charlie Rua McColl, speech in English [copied from 7701 cassette]
29. Caroline of Edinburgh town (‘Come all you loyal lovers and come listen to my rhyme...’), song [copied from 7701 cassette] / Charlie Rua McColl, singing in English
30. Talk about the song ‘Caroline of Edinburgh town, speech [copied from 7701 cassette] / Hugh Shields, speech in English ; Charlie Rua McColl, speech in English ; Mary née McColl [?], speech in English
31. The words of the bilingual song ‘Trathnóna álainn samhraidh’ (‘Trathnóna álainn samhraidh ‘s an grian ag gabháil a luí...’), song [session copied from 7701 cassette / Mary née McColl [Charlie’s daughter], singing in Irish, singing in English
32. Trathnóna álainn samhraidh [fragment], and talk, song ; speech / Mary née McColl, speech in English ; Hugh Shields, speech in English
33. Talk about the song ‘Trathnóna álainn samhraidh’ and local matters, speech [copied from 7701 cassette]/ Mary née McColl, speech in English ; Hugh Shields, speech in English ; Charlie Rua McColl, speech in English
34. Erin’s green shore (‘ [One evening] of late as I strayed on the banks of a clear silvery stream...’), song [copied from 7701 cassette] / Charlie Rua McColl, singing in English
35. Talk about the song ‘Erin’s green shore’, speech [copied from 7701 cassette] / Hugh Shields, speech in English ; Charlie Rua McColl, speech in English [end of the session copied from 7701 cassette. Original tape has recording here of middle C on the Orion cassette machine used for HS 7701 from which this session was copied] [END OF BAND TWO]

Hugh Shields Collection. Reel-to-Reel 115 [sound recording] / [various performers]

  • HSH-18739/1/259090
  • Item
  • 22 August 1977 ; 26 August 1977 ; 25 August 1977 ; 26 August 1977 (Creation)
  • Part of Hugh Shields Collection

Recorded from Joe McCafferty at his house in Derryconor, Cloghaneely, Co. Donegal, 22 August 1977 [tracks 1-2]
Recorded from Barney Beag Gallagher at the house of Alice McCauley, Gortgearra, Arranmore, Co. Donegal, 26 August 1977 [tracks 3-4]
Recorded from Joe Phil Beag Rogers at his house at Ballard, Arranmore, Co. Donegal, 25 August 1977 [track 5]
Recorded from Biddy Joe O'Donnell, at her house in Plohogue, Arranmore, Co. Donegal, 25 August 1977 [tracks 6-8]
Recorded from Packie Boner, accordion, of Leabgarrow, in Andrew Early's lounge bar, Leabgarrow, Arranmore, Co. Donegal, 26 August 1977 [tracks 9-20]

Performers:
McCafferty, Joe, singing in English Track 1, speech in English Track 2
Shields, Hugh, speech in English Tracks 2, 10, 13, 16
Gallagher, Barney Beag, singing in Irish Track 3, speech in Irish Track 4
Rogers, Joe Phil Beag, singing in English Track 5
O'Donnell, Biddy Joe, singing in English Track 6, singing in Irish Tracks 7-8
Boner, Packy, accordion solo Tracks 9, 11-12, 14-15, 17-18, 20, speech in English Tracks 10, 13, 16, 20, speech in Irish Track 19
Molloy, Mick, speech in Irish Track 10
O'Donnell, Charlie Cook, dancing Track 17

Running Order:
1. John Barbour (‘There was a lord lived in this town’), song / Joe McCafferty, singing in English [session continuing from 7705]
2. Talk about the preceding song, speech / Joe McCafferty, speech in English ; Hugh Shields, speech in English [end of session]
3. Bruach na Finne (repeat of rendition on 7705/27, with two extra verses), song / Barney Beag Gallagher, singing in Irish
4. The words of the song 'Bruach na Finne', speech and song / Barney Beag Gallagher, speech in Irish [end of session] [END OF BAND ONE]
5. John Mitchel (‘I am a true-born Irishman, John Mitchel is my name...’), song / Joe Phil Beag Rogers, singing in English [session continuing from 7703]
6. He can go and leave If he wishes [Go and leave me, never mind] (‘Once I loved with fond affection...’), song / Biddy Joe O’Donnell, singing in English
7. [An Deoraí, by J.P. Craig] ('Tá gleann bheag ro-aoibhinn in Éirinn...’) - learnt at school, song / Biddy Joe O’Donnell, singing in Irish
8. Teanga na hÉireann (Tóg suas do chroí chráite, eirigh a stóir...’) / Biddy Joe O’Donnell, singing in Irish [end of session]
9. Dúlamán, waltz / Packy Boner, accordion solo
10. Talk about the preceding tune with words of the song 'Dúlamán', speech / Packie Boner, speech in English ; Hugh Shields, speech in English ; Mick Molloy, speech in English
11. The bush, jig / Packy Boner, accordion solo
12. The streets of New York, jig / Packy Boner, accordion solo
13. Talk about the preceding jig, speech / Packie Boner, speech in English ; Hugh Shields, speech in English
14. Two tunes – one called 'Wood Hills, reels [slides?], / Packy Boner, accordion solo
15. The thrupenny bit [The tenpenny bit], jig / Packy Boner, accordion solo
16. Talk about the preceding tune and the following tune / Packie Boner, speech in English ; Hugh Shields, speech in English ; Mick Molloy, speech in English
17. Cú bán sa ghleann, reel, / Packy Boner, accordion solo with dancing
18. The donkey, waltz, / Packy Boner, accordion solo
19. Tagann an Asal, speech about the use of the donkey / Packie Boner, speech in English, speech in Irish
20. Unidentified mazurka (clipped), mazurka / Packy Boner, accordion solo [session continued at 7707] [END OF BAND TWO]

Results 31 to 40 of 6154