Showing 260 results

Archivistische beschrijving
Stuk Ireland: Singing in Irish
Print preview View:

58 results with digital objects Show results with digital objects

John Congrave Collection. Cassette 2. Séamus Ennis at Carysfort [sound recording] / Séamus Ennis

Performers:
Ennis, Seamus, speech in Irish A1, B1–2;
singing in Irish, English, Scots Gaelic and Welsh, A1, B1;
lilting A1, B1;
Unidentified performer, speech in Irish B1

Running Order:
1. Speech, Song and Lilting: Untitled [Part One of the second of two lectures in Irish given by Seamus Ennis to trainee schoolteachers; subject: children's songs, adult nonesense and extemporised verses, stories and lullabies; with singing and story-telling by Ennis in Irish, English and Scots Gaelic; topics: lullaby 'An Seanduine' [collected from Elizabeth Cronin]; lullaby 'Anonn is anall'; song/luibin 'Luibin o Lu'; song 'Deoin du o deighdil o'; lore and songs to do with the cuckoo – 'Cuach Mo Londubh Bui' and the background to the song – a relevant song in Welsh – one in Scots Gaelic – the song 'Bunclody'; 'An Chead La de Nollaig', a version in Irish of 'The Twelve Days of Christmas'; the song 'Peigi na gCarad' and the story that is the background to it; 'An Cailin Rua' [melody: Finnegan's Wake]; 'Taid na Baid go Doimhin sa bhFarraige' [melody: Lannigan's Ball]; lore about faction fights – song 'Is Buachaill o Chluain Meala Me'; lore about fish, and the song 'The Herring Song' / 'The Song of the Herring' (repeated line in chorus: 'Sing aberum fane, sing abero ling'); one could be executed for a crime like stealing – relevant song beginning 'An la sin a d'fhag me sraid an Chlochain Leith', collected from Hiudai Devanney [melody: Enniskillen Dragoons]; song about clogs (shoes with wooden soles)]
2. Speech, Song and Lilting: Untitled [Part Two of the second of two lectures in Irish given by Seamus Ennis to trainee schoolteachers; subject: children's songs, adult nonesense and extemporised verses, stories and lullabies; with singing and story-telling by Ennis in Irish, English and Scots Gaelic; topics: continuation from 1246a-ITMA-CS/CDR, track 1 of discussion of meaning of phrase 'O bhean an ti, cen bhuairt sin ort' in songs – stock phrase used to give singer or song extemporiser time to think of what comes next; background to song 'Amhran na Leabhar / Cuan Bheil Inse' and performance of it; 'Bim-se istoice ag ol' [melody: Moll Roe]; Rilam Ralam – vocables used in Scotland for cantaireacht (the vocal rendering of piping music) – sung examples given, including the reel 'Clagar na gCearc'; song popular among members of the Claisceadal, 'A shaighdiuirin a chroi'; American folksong learned from Library of Congress records sent to the Irish Folklore Commission by Alan Lomax – a version of the same song, 'Soldier, Soldier' as collected from Colm O Caoidheain, who did not understand English, and for whom SE had to translate the lyrics into Irish; lore about Mikey Byrnes, An Rinn, Co Waterford, song-writer and pyromaniac – song, 'The Racket' composed by him; song, 'An tSean-bhean Bhocht'; 'Brachan Lom' (= porridge), sung words to a dance tune; Amhran na hEala / The Swan's Song]
3. Speech: Untitled [Brief; introductory, at start of lecture?]

Mary Clare Breathnach Collection. Cassette recording of Cáit Bean Uí Shé [sound recording] / Cáit Bean Uí Shé ; [various performers]

Performers:
Ui She, Cait Bean, Kerry, singing in Irish A1-13;
Unidentified performer, singing in Irish A14-15;
Ni Mh.., Treasa, singing in Irish A16;
O Baoill, Cathal, singing in Irish A17-18;
O Lionard, Iarla, singing in Irish A19;
Unidentified performer, singing in B1;
Tunney, Paddy, singing in English B2;
Hanna, Geordie, singing in English B3;
Flanagan, Mike, singing in English B4;
Weldon, Liam, Dublin, singing in English B5;
Cronin, Elizabeth, singing in English and Irish B6;
De Cordobe, Jukei?, spanish guitar with vocal B7;
Hanna, Geordie, singing in English B8;
Unidentified performer, singing in Irish B9-10;
O'Halloran, Des, singing in English B11;
O'Neill, Sarah Anne, singing in English B12;
Ni Mhailloin, Treasa, singing in Irish B13;
McMahon, Robbie, singing in English B14

Running Order:
1. Song: Domhnall O
2. Song: Untitled
3. Song: Croun Freoigh
4. Song: Cailin Deas Cruidthe na mbo
5. Song: A Ri Ne
6. Song: Sean MacMhurcadh
7. Song: Maidin Bhog Aluinn
8. Song: Cailin Deas Rua
9. Song: Casadh an tSugain
10. Song: Is ar Eireann ni ...
11. Song: Maidin Breg Aluinn
12. Song: Domhnall O
13. Song: Bean Dubh a Ghleanna
14. Song: Caisdeach ...
15. Song: ....
16. Song:
17. Song:
18. Song:
19. Song: Aisling Geal [END OF SIDE A]
20. Song:
21. Song: Moorlough Mary
22. Song: Lisburn Town
23. Song:
24. Song: James Connelly
25. Song: Shuil a Ruin
26. Song: Solea
27. Song: Old Ardboe (end clipped)
28. Song: Untitled (recorded on one leg only)
29. Song: Untitled (recorded on one leg only)
30. Song: Sweet Inniscarre(beginning clipped)
31. Song: The Factory Girl
32. Song: Thug me Gra Duit
33. Song: There's a Path Across the Ocean [END OF SIDE B]

Caroline Crowley Collection. Reel-to-Reel 1 [sound recording] / [various performers]

Performers:
Unidentified peformer, accordion solo A1-4, 12-13;
Unidentified performers, singing in English A5-7, 9-11, 15-17, B1-4;
Unidentified performer, singing in Irish A8;
Unidentified performers, speech in English A14

Running Order:
1. Jig: Untitled
2. Waltz: Untitled
3. Air: Untitled
4. Air: Untitled
5. Song: Untitled
6. Song: Untitled
7. Song: Untitled
8. Song: Untitled
9. Song: Untitled
10. Song: Untitled
11. Song: Untitled
12. Airs: Untitled
13. Air: Untitled [END OF BAND ONE]
14. Speech: Wedding Speechs
15. Song: Untitled
16. Song: Untitled
17. Song: Untitled (unfinished) [END OF BAND TWO]
18. Song: Untitled
19. Song/Speech: Untitled
20. Song: Untitled (unfinished)
21. Song: Untitled (unfinished) [END OF BAND THREE]

Caitlín Ní Dhomhnaill Collection. Reel-to-Reel 3 [sound recording] / [various performers]

Performers:
Unidentified performer, singing in Irish with guitar A1;
Unidentified performers, singing in Irish A2, 6-8;
Unidentified performers, speech in Irish A3;
Unidentified performer, pipes solo A4;
Unidentified performer, group instrumental A5

Running Order:
1. Song: Untitled
2. Song: Untitled
3. Speech: background speech
4. Reel: [The Bucks of Oranmore]
5. Reels: Untitled, [The Maids of Mount Cisco]
6. Song: Geaftai Bhaile Bui
7. Song: Untitled
8. Song: Seachran Charn tSiail (fragment) [END OF BAND ONE]
9. [BAND TWO NOT TRANSFERRED]

Caitlín Ní Dhomhnaill Collection. Reel-to-Reel 4 [sound recording] / [various performers]

Performers:
Unidentified performers, singing in Irish A1-11, 14, 16, B1-6, 10-11, 13-16;
Unidentified performer, whistle ,fiddle, pipes trio A12;
Unidentified performers, whistle solo A13;
Unidentified performers [The Chieftains / Ceoltoiri Chualann ?] group instrumental A15, 18, 22 [off-disc dub], singing in Irish with group instrumental A19 [off-disc dub];
Unidentified performers, speech in Irish A17, B12-13, 16;
Unidentified performers, singing in [Scots Gaelic ?] with group instrumental A20-21 [off-disc dub];
Unidentified performers, speech in English A22;
Unidentified performers, singing in Irish in group B7 [off-disc dub];
Unidentified performers, group instrumental B8 [off-disc dub];
Unidentified performer, singing in Irish with piano B9 [off-disc dub];
[Ni Choileain, Maire ?], singing in Irish B12

Running Order:
1. Song: Untitled
2. Song: Untitled (fragmented)
3. Song: Ar Maidin De Mairt
4. Song: Untitled
5. Song: Untitled
6. Song: Untitled
7. Song: Untitled (fragmented)
8. Song: Uirchill an Chreagain
9. Song: Untitled
10. Song: Untitled
11. Song: Geaftai Bhaile Bhui
12. Air: Untitled
13. Air: Untitled
14. Song: Untitled
15. Reel: Untitled
16. Song: Untitled
17. Speech: words from the song Mo Ghile Mear
18. Air/Set Dance: Untitled, The Blackbird
19. Song: Peigi Leitir Mor
20. Song: Untitled
21. Song: Untitled
22. Air/Speech: Untitled, background speech [END OF BAND ONE]
23. Song: Una Ni Chonchubhair Bhain
24. Song: Untitled
25. Song: Untitled
26. Song: Untitled
27. Song: Untitled
28. Song: Untitled (fragment)
29. Song: Cailleach an Airgid
30. Air/Reels: An Paistin Fionn, Untitled
31. Song: Ar Maidin De Mairt
32. Song: Untitled
33. Song: Untitled
34. Song/Speech: Untitled
35. Song/Speech: Untitled
36. Song: Untitled
37. Song: Untitled
38. Song/Speech: Untitled [END OF BAND TWO]

Breandán Breathnach Collection. Reel-to-Reel 339 [sound recording] / [various performers]

Performers:
Ennis, Seamus, Dublin, pipes solo A2, 4, 38, 40, 42, 44, 46–47, 49, 51, 53;
speech in English throughout;
singing in Irish A6;
singing in Irish and English A8;
singing in Scots Gaelic A10;
singing in English A12, 14, 16, 18;
whistle solo A20, 28, 30;
whistle in duet A32;
pipes in instrumental group A34;
pipes in duet A36, 38;
Folan, Stephen / O Cualain, Stiofain, Galway, dancing A20;
Mac Donnchadha, Sean / 'ac Dhonncha, Sean / Johnny Joe Pheaitsin / McDonagh, Johnny, Galway, singing in English A22;
Murphy, Denis, Kerry, fiddle solo A24, 26;
speech in English A25;
fiddle in duet A32, 36, 38;
Clifford family, the, Kerry / Limerick / London, instrumental group A34

Running Order:
1. Tone signal
2. Air: Untitled [Uirchill an Chreagain / The Churchyard of Creggan]
3. Speech: Untitled ['I know that music...' Topics: SE's father, regarded as the best piper in Ireland; a tune played for SE in his cradle, The Munster Buttermilk]
4. Jig: The Munster Buttermilk
5. Speech: Untitled ['Our house was always a house of music...' Topics: SE's family background; mother sang, father played the pipes, flute, fiddle, tin whistle; pipers visited the house; Pat Ward, piper, who played a double chanter; he was killed by a bus in Drogheda; his daughter was also a good piper; other pipers, including Jim Brogan, Sharkey, Liam Andrew; father played the Highland pipes for visitors; SE played Highland pipes; another visitor, Billy Clarke, from Co Monaghan, took part in the recording 'The Pipes of Three Nations'; Colm O Lochlainn visited the Ennis household every Thursday evening; O Lochlainn learned pipes from SE's father, and in exchange taught the Irish language to SE's father; O Lochlainn took SE with him on holidays in Connemara; SE learned his first song, An Droighnean Donn, in Rosmuc, in Connemara]
6. Song: An Droighnean Donn
7. Speech: Untitled ['Now, I can never thank Colm O Lochlainn enough...' Topics: SE's gratitude to Colm O Lochlainn; SE roamed Ireland on a bicycle to collect music for the Irish Folklore Commission; introduction to the next song]
8. Song: Untitled [Siuil A Ruin]
9. Speech: Untitled ['I found that Connemara...' Topics: riches of Connemara as a repository of folk traditions; SE enjoyed working in Connemara and hated returning to Dublin city; SE visited the Hebrides for the Irish Folklore Commission and spent 6 months there; the song 'O Son of the Earl of the White Banners']
10. Song, Speech: O Son of the Earl of the White Banners [Mhic Iarla Nam Bratach Bana], Untitled
11. Speech: Untitled ['Since then, though, I've been to Scotland several times...' Topics: SE visited the north-east of Scotland, Aberdeenshire and Banffshire; introduction to the next song]
12. Song, Speech: The Barnyards of Delgaty, Untitled
13. Speech: Untitled ['That's one my favourites...' Topic: SE visited Winslow, in Buckinghamshire, where he collected songs from Amos Beckett]
14. Song: Untitled [I Am a Wild and Wicked Youth]
15. Speech: Untitled ['Well, I suppose all of you heard of The Croppy Boy...' Topic: the source of the next song]
16. Song: Untitled [The Herring Song / The Song of the Herring; repeated line in chorus: 'Sing aberum fane, sing abero ling']
17. Speech: Untitled ['Now, I want to let you hear something from Wales...' Topics: SE's visit to Wales; introduction to the next song, which SE heard in Fishguard]
18. Song: Untitled ['My name is Billy Williams...']
19. Speech: Untitled ['Now, all these songs remind me forcibly...' Topic: music nights in Connemara]
20. Reel with Dancing: The Copperplate Reel
21. Speech: Untitled ['I've seen some old people dancing...' Topic: information about the previous item and the next item]
22. Song, Speech: Morrissey and the Russian Sailor, Untitled ['And on this merry note...' Closing remarks at end of radio programme]
23. Speech: Untitled ['When I was in Cork the other day...' Topic: a meeting with Denis Murphy and Padraig O'Keeffe]
24. Reel: The Flowing Bowl [The Piper's Despair]
25. Speech: Untitled ['The best of Padraig's pupils...']
26. Reel: Turkey in the Straw
27. Speech: Untitled ['Thank you, Denis...' Topic: the tune 'The Mountain Road'; visiting Julia Clifford in Newcastle West; her 13-year-old son Billy plays the tin whistle for SE]
28. Reel: Kitty Gone A-Milking [Mistitled?; The Old Bush]
29. Speech: Untitled ['That's the tune he was playing...' Topic: SE teaches 'The Mountain Road' to Denis Murphy]
30. Reel: The Mountain Road
31. Speech: Untitled ['I put on the drones at the end of it...']
32. Reel: The Mountain Road
33. Speech: Untitled ['Thank you, Denis. I could see young Billy Clifford's eyes...' Topics: the Clifford family learn to play the reel 'The Mountain Road']
34. Reel: The Mountain Road
35. Speech: Untitled ['It was a long road home...' Topics: going home after a long session of music with the Clifford family; setting a clutch of eggs under a turkey; introduction to the next piece of music]
36. Jig: The Humours of Lisheen
37. Speech: Untitled ['All I can say is...']
38. Reel: The Woman of the House [End of a programme?]
39. Miscellaneous: Untitled [End-of-tape noises, including the sound of the original tape rewinding] [END OF BAND ONE]

Breandán Breathnach Collection. Reel-to-Reel 313 [sound recording] / [various performers]

Performers:
Ennis, Seamus, Dublin, whistle A1, 7–8, 22;
speech in English and Irish A2, 4, 6, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21;
pipes solo A3, 5, 14, 16, 20;
singing in English A10;
singing in Irish A12, 18;
Mac Mathuna, Ciaran, Limerick / Dublin, speech in English and Irish A2, 4, 6, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21;
lilting A8

Running Order:
1. Slide: Untitled [Denis Murphy's Slide]
2. Speech: Untitled [Topics include: how long does it take to make a piper? 7 years learning, 7 years practising, 7 years playing to become a piper; story about squabbling brothers; the test piece for pipers (the tune that follows); introduction to the next piece of music, which SE learned from his father]
3. Set Dance: A hAon is a Do na Piobaireachta / The Ace and Deuce of Piping [One of two versions of this tune that SE played; tonic note A]
4. Speech: Untitled [About the title of the piece of music that follows, The Shaskeen Reel; bo sheasc is a cow that is not giving milk, perhaps a barren cow; the word 'seaiscin' is the affectionate diminutive of the word 'seasc', referring to such a cow that is kept as a pet]
5. Reel: The Shaskeen Reel
6. Speech: Untitled [Introduction to the theme of the story that follows; story about the hiring fairs, 'Don Nippery Septo'; story about the king of Greece who wanted to give his daughter's hand in marriage to the man who could tell the longest story – the story without end; Ennis refers to the tune that follows as 'The Eternal Slide']
7. Slide, Speech: The Eternal Slide [Dingle Regatta], Untitled
8. Slide: Untitled [Denis Murphy's Slide] with lilting by C Mac M
9. Speech: Untitled [Introduction to the song that follows, which was learnt from Mrs Cronin of Ballyvourney and her son Michael; song is about the treaty of Limerick, Sarsfield and the flight of the Wild Geese]
10. Song: Untitled [The Charming Colleen Rua]
11. Speech: Untitled [Topics include: the dialect of Irish in Waterford; Labhras O Cadhlaigh; faction fighting; introduction to the next item]
12. Song: Untitled [Is Buachaill o Chluain Meala Me; song used to start a faction fight]
13. Speech: Untitled [Discussion of topics related to the previous song, including: faction fighting; dragging one's coat to start a fight; fair days and faction fights; '12 o'clock in the day and not a blow struck'; Labhras O Cadhlaigh interested in piping; An Lin faoi Bhlath / The Flax in Bloom, reel popular in Ring, Co Waterford]
14. Reel: An Lin faoi Bhlath / The Flax in Bloom
15. Speech: Untitled [Topics including: SE plays many instrument, including the fiddle and the Jew's Harp; SE does not play a melodeon or accordion, because the notes are 'ready made'; John Clarke of the Pipers' Club said that accordions were not allowed in the club; story about a changeling who plays the fiddle and later plays the melodeon after being thrown in the river; story about the blacksmith and the Scolaire Bocht – 'se buile moch an Luain agus buile deanach an tSathairn ata dod mhilleadh']
16. Reel: The Merry Blacksmith
17. Speech: Untitled [Lore about blacksmiths, including: blacksmiths are never tired; the tiredness of the blacksmith is put over on the tinker; story about holy person who wants to get a pin made for a cloak – the tinker refuses to do it, but the blacksmith agrees, and for this reason tinkers are cursed; a poet or musician should never be refused in a forge; introduction to the song that follows]
18. Song: Amhran na nGaibhne [About a musician who went to a forge to borrow a spade]
19. Speech: Untitled [The richness of folklore in the Carna area in Connemara; introduction to the reel The Drunken Landlady, which SE learnt in Inis Ni, near Cloch na Ron [Roundstone], in Connemara; SE found the name for the tune in Co Cavan]
20. Reel: The Drunken Landlady
21. Speech: Untitled [Lore about competitions between musicians, which were based on repertoire; story about Henry Bohannon, who got the gift of music from the fairies – competition between him and another piper – wins the competition with The Lark's March / Mairseail na Fuiseoige]
22. Jig: The Lark's March / Mairseail na Fuiseoige / The Lark in the Morning (incomplete; fades out) [END OF BAND ONE]

Breandán Breathnach Collection. Reel-to-Reel 307 [sound recording] / [various performers]

Performers:
Murphy, Mollie / Murphy, Mrs, Cork, fiddle A1–20;
speech in English throughout tracks A1–20;
Murphy, Denis, Kerry, speech in English throughout tracks A1–20;
Breathnach, Breandan, Dublin, speech in English throughout tracks A1–20;
Moran, Thomas, whistle A21–24;
Unidentified performer [Bill Andrews ?], pipes A25–26;
Clancy, Willie, Clare, pipes A27;
whistle A27–29;
Murphy, Denis, Kerry, fiddle A30;
Ni Dhonnchadha, Maire Aine, Galway, singing in Irish A31–32;
Mac Donnchadha, Sean / 'ac Dhonncha, Sean / Johnny Joe Pheaitsin / McDonagh, Johnny, Galway, singing in Irish A31;
Unidentified performers, A33;
Killoran, Paddy, USA, fiddle A34;
Unidentified music group, unidentified location B1;
Wathen, Ronnie, speech in English B1, 9, 11;
Unidentified performers, singing in an unidentified language B2–3, 5–6, 9–15;
Unidentified music group, singing in an unidentified language with percussion B4, 7–8;
Unidentified performers, speech in an unidentified language B6, 9–10, 11;
Mitchell, Pat, Dublin, pipes B16–18

Running Order:
1. Jig: The Guy and His Comrade [CICD 1036–1037 (from this recording); Morrison's Jig; track includes discussion about the tune, as do many tracks featuring the performer here]
2. Reel: The Queen of Hearts [Incomplete; first part of the tune only]
3. Jig: The Humours of Ennistymon [CICD 1514.11–1514.12 (from this recording); Coppers and Brass]
4. Jig: Untitled [CICD 2182.11 (from this recording)]
5. Jig: Stick It and Hold Her [CICD 2536.11 (from this recording)]
6. Jig, Speech: Church Hill / Kitty the Rags / I Am in Love with You [The titles 'Kitty the Rags' and 'I Am in Love with You' were supplied by Denis Murphy; Cnocan an Teampaill; this recording is probably the source for CRE 2, # 54, but CICD card is missing; Kitty the Rag, I'm in Love with You], Untitled
7. Jig: Untitled [CICD 667.12 (from this recording)]
8. Jig: Untitled [CICD 2505.11 (from this recording); Fasten the Leg in Her]
9. Jig: The Ballinamuck Jig / Jimmy O'Brien's Jig / The Maid in the Meadow [Indication in the discussion that the player might be referring to a written source]
10. Jig: The Humours of Dingle [CICD 774.11 (from this recording)]
11. Jig: Untitled [CICD 2127.12 (from this recording); Happy to Meet and Sorry to Part]
12. Jig: Untitled [CICD 864 (from this recording); The Boys of the Town]
13. Jig: The Ducks in the Oats [CICD 2483.11 (from this recording)]
14. Jig: Untitled [CICD 1165 (from this recording); Connie the Soldier]
15. Jig: The Humours of Ballinacurtha / The Humours of Ballinacintha [CICD 1626.11 (from this recording; provides both titles given here); playing of the tune is followed by discussion of the spelling of the name Ballinacurtha; however, the title 'The Humours of Ballinacurtha' might not apply to the tune played here but to 'The Maid on the Green' – see BB index PRI, card 847 + ff]
16. Reel: Untitled
17. Reel: The Top Room / The Tap Room
18. Reel, Jig: The Moving Bog (brief; incomplete), The Walls of Liscarroll / The Feather Bed Jig
19. Jig: Untitled [The Ship in Full Sail]
20. Slip Jig: The Cock in the Heath [CICD 49 (from this recording)]
21. Reel: Untitled [The Sally Gardens]
22. Hornpipe: Untitled [Chief O'Neill's Favourite]
23. Hornpipe: Untitled [Off to California]
24. Polka: Sweeney's Polka
25. Reels: Untitled [Jenny's Wedding], Untitled [Jenny Tie the Bonnet] [Dubbing from commercial 78rpm disc?]
26. Reel: Untitled [Kiss the Maid behind the Barrel; dubbing from commercial 78rpm disc?]
27. Hornpipe, Reel: Untitled (brief; incomplete) [The Sweeps], Untitled [The Shaskeen Reel] [Dubbings from commercial LPs?]
28. Jig: Untitled [The Maid on the Green; dubbing from commercial LP]
29. Reel: Untitled [The Mountain Road; dubbing from commercial LP]
30. Song, Song: Untitled ['S Ambo Eara], Untitled (brief; incomplete) [A Stor Mo Chroi] [Dubbing from commercial LP]
31. Song: Untitled [Is Deas an Buachaillin / Is Deas an Sagairtin; dubbing from commercial LP]
32. Song: Untitled [Una Bhan; dubbing from commercial LP]
33. Jigs: Untitled [The Banks of Lough Gowna; played for a short time at half speed], The Banks of Newfoundland [Dubbing from commercial recording]
34. Reel: The First Month of Spring [Dubbing from commercial recording]
35. Jigs: The Noonday Feast / John McMahon's Fancy [Dubbing from commercial recording]
36. Jigs: Untitled (brief; incomplete), The Sunny Banks [The Humours of Kesh (clipped at end)] [Dubbing from commercial recording] [END OF BAND ONE]
37. Piece with spoken commentary: Untitled [Music performance recorded at a ritual ceremony, with spoken commentary]
38. Song: Untitled
39. Song: Untitled
40. Song: Untitled
41. Song: Untitled
42. Song, Song, Speech: Untitled, Untitled, Untitled
43. Songs: Untitled
44. Song: Untitled
45. Speech, Song: Untitled, Untitled
46. Song: Untitled
47. Speech, Song: Untitled, Untitled
48. Song: Untitled
49. Song: Untitled [Speed problem at end of track]
50. Song: Untitled
51. Song: Untitled
52. Reel: Untitled [The Merry Blacksmith]
53. Reels, Jig: Untitled [The Old Bush], Untitled [The Ravelled Hank of Yarn], Untitled (brief; incomplete) [Tumble the Tinker]
54. Jig: Untitled [Tumble the Tinker] [END OF BAND TWO]

Hugh Shields Collection. Reel-to-Reel 24 [sound recording] / [various performers]

Recorded at the house of Charles Boyle (aged about 73), Meenaneary, Carrick, Co. Donegal, 29 August 1968 [track 1]
Recorded in the house of Miss Mary Byrne, Malinbeg, Co. Donegal from Margaret Byrne (aged about 21), 30 August 1968 [tracks 2–3]
Recorded in the house of Bernard Maguire senior (‘Barney’, aged 87) and Bernard Maguire junior (‘Bernard’, aged about 45), Largybrack, Glencolmkille, Co. Donegal, 6 September 1968 [tracks 4–8]

Performers:
Charles Boyle, speech in Irish Track 1;
Margaret Byrne (aged about 21), singing in English Tracks 2–3;
Barney Maguire, (aged 87), singing in Irish Tracks 4–5, singing in English Track 8;
Maguire, Bernard, singing in English Track 6, singing in Irish Track 7

Running Order:
1. Buachaill seirbhíse Ghleann Cholm Cille (=The serving boy of Glencolmkille), story / Charles Boyle (aged about 73), speech in English
2. Skibbereen (‘Oh father dear, I often hear you speak of Erin’s isle...’), song / Margaret Byrne, singing in English
3. Peggy Bawn (‘As I gazed o’er the highland hills to a farmer’s house I came...’), song / Margaret Byrne, singing in English song [recording session continued at 6823] [END OF BAND ONE]
4. Brón ar an choladh, song / Barney Maguire (Bernard senior, age 87), singing in Irish
5. Chuaidh mise ’un Rosa ar cuairt (‘Chuaidh mise ’un Rosa ar cuairt, o, Go mbreathfainn uaim an spéir...’), song / Bernard (junior, age about 45), singing in Irish
6. The good ship Cambr[i]a (‘You Irishmen both one and all, wherever you may be...’), song / Bernard Maguire, singing in English
7. O tá cailíní deasa i Srathlaoil, song [words by Brian Beag MacFhionnghaile], / Bernard Maguire, singing in Irish
8. All you that loves the shamrock green (‘All you that loves the shamrock green attend both young and old...’), song / Barney Maguire, singing in English [recording session continued on 6821] [END OF BAND TWO]

Hugh Shields Collection. Reel-to-Reel 30 [sound recording] / [various performers]

Recorded at the house of Patrick (Paddy Phrionsiais) Gillespie, Gortaloon, Kinnakillew, Glencolumkille, Co. Donegal, 8 September 1968 [tracks 1–5]
Recorded at the house of John Gillespie, Doonalt,Glencolumkille, Co. Donegal from John Duggan (aged about 48), 8 September 1968 [tracks 6–12]

Performers:
Patrick Gillespie (Paddy Phrionsiais), singing Irish Track 1, fiddle solo Track 2, singing in English Track 3;
Unidentified performer, speech in Irish Tracks 4–5;
John Duggan, singing in English Tracks 6–12

Running Order:
1. An seanduine dóite (‘Óró sheanduine, sheanduine dóite...’) [refrain], song / Paddy Phroinsiais Gillespie, singing in English
2. Lord Gordon’s reel / Paddy Phroinsiais Gillespie, fiddle
3. Kitty my love will you marry me (‘Kitty she went to the market...’), song [fragment] / Paddy Phroinsiais Gillespie, singing in English
4. Laura Beag, Lara Beag, rhyme / unidentified woman [aged about 60], speech in Irish
5. Laura Beag, Lara Beag, rhyme [second take] / unidentified woman [aged about 60], speech in Irish
6. The lakes of Coolfin (‘It was early one morning as Willy arose...’), song / John Duggan, singing in English
7. Willy O (‘Oh come you maiden[s] both fair and handsome...’), song / John Duggan, singing in English
8. The banks of Claudy (‘As I roved out one morning, it was in the month of May...’), song / John Duggan, singing in English
9. The dark-eyed gipsy (‘Oh there were three gipsies in the East...’), song [old ballad] / John Duggan, singing in English
10. The dark-eyed gipsy, song [second take] / John Duggan, singing in English
11. The flower of sweet Strabane (‘Were I the king of Ireland, had I all things at my will...’), song / John Duggan, singing in English
12. Barbry Ellen  (‘It being about the Christmas time...’), song [fragment of old ballad] / [END OF BAND ONE]

Resultaten 211 tot 220 van 260